• ベストアンサー

as well as の訳を教えてください。

Few of us like to take exams because we fear we might fail or not do as well as we would like to. 我々のほとんどがテストを受ける事が好きではない、なぜなら、テストを受けたいだけでなく、落ちるか落ちないかを恐れるからである。 この訳であっているでしょうか。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • TonyB
  • ベストアンサー率55% (179/323)
回答No.1

Few of us like to take exams  ここまではいいですね。 because we fear we might fail or not do as well as we would like to. because以下は、 we fear (that) we ・・・ 「・・・ということを恐れる。」 (that)の部分は we might fail      or      not do as well as we would like to. と、failとnot do wellが並列になっています。 do wellで「うまいことやる」の意味で、そのうまくいく程度が"as we would like to"「希望したのと同じくらい」ということで、"do as well as we would like to"という形になります。 mightは、「かも知れない」という推量の助動詞です。 そこで後半は 「なぜなら、私たちは、「テストに失敗する、あるいは思ったほどうまくいかないかもしれない」ということを恐れるからである。」(かなり直訳)

その他の回答 (2)

  • ohboy729
  • ベストアンサー率41% (244/589)
回答No.3

No.2です。訂正です。カッコの中が変ですね。 (できたいと)だけです。失礼しました。

  • ohboy729
  • ベストアンサー率41% (244/589)
回答No.2

この場合は A as well as B ( Bと同様にAも )ではないみたいですね。普通の原級の比較構文で「同じくらいうまく」の方だと思います。 Few of us like to take exams because we fear we might fail or not do as well as we would like to( do well). 「我々のほとんどがテストを受ける事が好きではない、なぜなら失敗するかもしれないと恐れたり、また(よくでき対とできたいと)思う程良くできないかもしれないからだ。」のようなことだと思います。