- ベストアンサー
英語で手紙の最後に、
アメリカ人に手紙を出すのですが、 文の最後に「英語があまり得意ではないので 乱文で(間違ってる所などあったら)ごめんなさい。」 という様な内容の事を書きたいのですが、 英語でいうとどう書けばいいのでしょうか? わかる方教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
そこだけ完璧に書くと「えっ、こんなにうまく書けるのに・・」となってしまいそうなので簡単な表現でいいのではないでしょうか。 Please excuse me for my poor writing , because I'm not so good at English . 乱筆、間違いは poor writing に含まれます。
その他の回答 (1)
- mei-jiang51
- ベストアンサー率44% (196/439)
回答No.1
こんにちは。アメリカで暮らして10年になる女です。 では早速、訳させていただきますね。 I do apologize if I have made any grammatical mistakes or spelling errors since I am not fluent in English. とこんな感じでしょうか。ですが、日本語でも同じ様に言い回しと言うのは人各々ですから、これは一つの案として聞いていただけると幸いです。
質問者
お礼
こんなに早く回答が来ると思っていませんでした。 とっても参考になりました。 ありがとうございました。
お礼
こういう感じで良いんですね。 とっても参考になりました。 ありがとうございます。