- ベストアンサー
韓流と書いて「はんりゅう」
お恥ずかしいのですが。表題の「韓流」と書いて「はんりゅう」と読むのはどうしてですか。教えてください。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#9757
回答No.1
韓流とは元々中国(台湾)での呼び方なので、その呼び方にならって「はんりゅう」と呼ばれます。
その他の回答 (4)
- azumiwa
- ベストアンサー率38% (247/636)
回答No.5
韓流。日本のマスコミが作った造語かと思ったら、そうではなくて、「本来、90年代末から、中国大陸や台湾、東南アジアに広まった韓国大衆文化ムーブメントのこと」らしいです。 で、これまでは日本語の音読みで「カンリュウ」、韓国語の発音で「ハルリュ」、中国語で「ハンリユ」と、読み方に統一性はなかったらしいです。最近になって、「韓流マーケティング委員会」(韓国観光公社東京支社が中心となって結成)が「韓」の韓国語読み「ハン」と「流」の日本語読み「リュウ」を合体させた「ハンリュウ」に統一することを決めたんだとか。
質問者
お礼
詳しい説明ありがとうございました。
- souyan
- ベストアンサー率38% (47/121)
回答No.4
大韓民国をあっちの読み方するとあの有名な「テーハミング」になります。 そっからも想像できるんじゃないかな。
質問者
お礼
ありがとうございました。大変参考になりました。
noname#9757
回答No.3
補足すると、台湾人の「ハルリュ」って発音、日本人が聞くと「はんりゅう」に聞こえますから。
質問者
お礼
なんどもすみません。大変勉強になりました。
- kuma56
- ベストアンサー率31% (1423/4528)
回答No.2
"はんりゅう"をキーワードにして過去ログを検索すると、類似の質問が見つかりますので、まずそちらをご覧になってはいかがでしょうか。 ちなみに↓これなど http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=1218779 http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=1183940 http://okweb.jp/kotaeru.php3?q=1046743
質問者
お礼
失礼しました、事前に調べるべきでした。ありがとうございました。
お礼
ありがとうございました。勉強になりました。