• ベストアンサー

耳鼻咽喉科の単語

辞書を見ると「耳鼻咽喉科」っておっそろしく長く面倒くさい単語なんですが、口語ではなんて言うのかご存知の方、教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 これは丁度日本語と同じように、Ear, Nose and Throatと言います。 これでも面倒臭いので、ENTと言う時もあります、 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

marrni
質問者

お礼

とっても素早い回答ありがとうございました~! ENTだと簡単でいいですね。 これは手紙やメールでも使う場合があるんでしょうか? それとアメリカだけでなく他英語圏でも同じなんでしょうか? 引き続きご存知でしたらお願いします。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

回答No.4

Gです。 補足質問を読ませてもらいました. >これは手紙やメールでも使う場合があるんでしょうか? いっぱんにENTで分かると思います。 特に子供がいる親御さんがこのENTを知らないと言う事はないと思いますよ。 子供が一番世話になるお医者さんとも言えるわけですから。 ENT doctorと言えば子供でもわかります。 もちろん学術用語を使う人も時もあります。 私の知り合いの多くには医者がいますが、よほどの事がないと、或いは一般人に話すときはOtolaryngology/Otolaryngologistを使わないほどENTは一般的です。 >それとアメリカだけでなく他英語圏でも同じなんでしょうか? ごめんなさい、他の英語圏のことは私にはわかりません。 といいながらも知り合いに聞いた所、たぶんENTが使われているだろうとのことです。 ただ、彼もアメリカだけしか経験がありませんのでほんの参考程度です。 ではまた。

marrni
質問者

お礼

度々の回答ありがとうございます。 通常はENTでよさそうですね。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

耳鼻咽喉科専門の先生は、otolaryngologistって言うわ。 Ear, nose and throat specialistなのね。

marrni
質問者

お礼

やっぱり辞書通りでいいんですね~。ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • juns777
  • ベストアンサー率49% (152/306)
回答No.2

耳鼻咽喉科は正式には、 Oto-rhino-laryngology か Oto-laryngology です(ハイフンはわかりやすいように付けてます)。Otoは耳、rhinoは鼻(「サイ」と同じつづりですね)、laryngologyはのど(喉頭larynxからきてます)の、それぞれ医学用語です。アメリカ、イギリスなど国によって違いはないものと思います。 Ear, Nose and Throat(ENT)とも言われることが多いと思います。耳鼻科は外科系の要素も大きいため、頭頚部外科Head and Neck SurgeryやHNTという言葉も使われます。日本でもいくつかの耳鼻科の講座は「耳鼻咽喉科・頭頚部外科」と名前がつけております。 #1の方のいわれるように、一般にはEar, Nose and Throat(ENT)が使われていることが多いと思います。ご参考になりましたら幸いです。

marrni
質問者

お礼

回答ありがとうございます! Otoは耳、rhinoは鼻(「サイ」と同じつづりですね)、laryngologyはのど(喉頭larynxからきてます)と分けて説明を受けるととてもわかりやすいですね。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A