- ベストアンサー
シンデレラの靴は本当は何ですか
以前、フランスで暮らした人が、「シャルルペローの原作を 読んだらシンデレラの靴がガラスでなくてりすの毛皮だった」 と書いていたのを読んだことがあります。 たしか「りすの毛皮」と「ガラス」の単語が 「ビエラ」のようなつづりで似ていて、混同したのが 原因だろうと書かれていました。 その後それをアメリカ人に聞いたら、誰に聞いても まさか、シンデレラの靴( slippers )はもちろん ガラスだと言います。 フランス系カナダ人もはっきりガラスだと言いました。 ところがこれまでのところフランスで育った フランス人には会う機会がありませんでしたし、 会ってもたまたまその話題を忘れていたりしてはっきり 確認できないままでいます。 本当のところはどうなのでしょうか? またどこかで誤訳されたのなら、 何と何という言葉が取り違えられたのでしょうか? どなたか詳しい方回答お願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
お礼
ありがとうございました。 紹介いただいたサイト、ためになるような ますます混迷の度を深めるような(笑)? いずれにしてもありがとうございました。