- ベストアンサー
By George!?
英和辞書を引くと"By George"とは、「あら、まあ!」や「よし!」という意味と書いてありました。 実際、会話の中でこんな表現は使われているのでしょうか? もし使われているのであれば、会話例も添えて下さい。 よろしくお願いします!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ニューヨーカーのネイサン君とロンドンっ子のグレッグ君に聞きました。ふたりとも20代中盤の男の子。By Gerogeと言った途端に笑い出しました。まずアメリカ人は使わない言葉。19世紀の英国の上流階級の言葉らしいです。今は英国でもほとんど死語に近い言葉で、まず普通の英国人は使わないし、使うと回りからかなり奇異な目で見られるでしょう、とのこと。時代劇のテレビドラマ等ではときどき耳にする言葉ですが。
その他の回答 (1)
- kazi
- ベストアンサー率0% (0/7)
回答No.1
こんちは~ あまり参考にならないかもしれないけど スラング辞書のGeorgeの定義をのせておきます。 Geroge: adj American excellent, first-rate, fine. A word from teenage slang of the late 1950s which is periodically revived by modern schoolchildren and college students. It probably derives from gorgeous or is an expansion of the letter g (for good). だって
質問者
お礼
お礼がおくれでごめんなさい。 スラング辞典はいいですね。どこのをつかっているんですか?
お礼
やっぱりですか!?(笑) とても参考になりました。ありがとうございました。