• ベストアンサー

street-smartの意味を教えてください。

現在、翻訳をしているのですが下記のような一文があります。 They were wily, street-smart New Yorkers. ここのstreet-smartなのですが、どのように訳したらよいか困っています。あるバンドについての記事なのですが、ストリートの勘に長けている、とかそういった感じでしょうか。 アドバイスいただければ幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

アルクにはこのように出ていました↓ すでにこのサイトはチェック済みでしょうか?

参考URL:
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=street-smart&word_in2=%82%A9%82%AB%82%AD%82%AF%82%B1&word_in3=PVawEWi72JXCKo
boogienights
質問者

お礼

ガーン、street-smartで普通にアルクにも出ていたのですね!アルクは俗語等のっていない場合も多いし、今回ものっていないだろうと思って検索していませんでした。まさに灯台もと暗し……本当にありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • o24hi
  • ベストアンサー率36% (2961/8168)
回答No.2

 こんにちは。  「土地鑑がある」という事でしょうか?