- ベストアンサー
「海辺の家」
私は今日BS2でやっていた「海辺の家」がとても好きで何回も見ているんですがふと疑問に思ったことがあるんです この映画の本当のタイトル(アメリカでやっていたときのタイトル)ってなんだったんでしょうか? この映画は洋画ですから当然英語のタイトルがあるはずなんですがこの映画って吹き替えはもちろんの事字幕でやってても「海辺の家」だったんです 私は英会話スクールに通っていて外国人の先生方と映画の話をしていると、この映画を薦めたくなるんですが上にも書いたとおり本物のタイトルを知りたくて... 自分なりに「海辺の家」だから直訳して「The House Of Seaside」なのかなぁとか思ったりとかもしたんですが... ということで無駄に長くなっちゃいましたけど要は『「海辺の家」の英語でのタイトルはどうなのか?』です お暇なときで良いですから答えてくださったら嬉しいです
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
すでに出てますが Life as A House です。 “家を建て直す-”それはすなわち“人生を建て直すこと” ↑パンフレットから引用しました。 そんな意味のこめられた原題なのでしょうね。
その他の回答 (3)
- love_neko
- ベストアンサー率28% (409/1460)
もう回答いただいてますね! Life as a House 私勝手に「家のような生き方」「家のような生活」かと思ってました(-_-; 「家を建て直す」っていう意味だったのですか!! 下記サイトもご参考にどうぞ! http://movie.goo.ne.jp/movies/PMVWKPD32806/index.html この映画は好きで2回劇場に行きました! はじめぜんぜん期待してなかったのに見終わったら顔があげられなくなってて 映画ってこういう出会いがあるとすごくうれしいです!
お礼
そうですよね!!この映画ってとても面白かったですよね!! 私も劇場で見るべきだったのかなぁ...とか思っちゃうんですよねぇ(笑 ...と、何はともあれご回答いただいてありがとうございました
- ele
- ベストアンサー率22% (177/791)
映画は見てないのですが。ケビン・クラインが出演の作品ですよね。 LIFE AS A HOUSE (2001:米) http://us.imdb.com/title/tt0264796/ 「海辺」はわかり易くするために邦題につけたのでしょうね。
お礼
見ていないのですか!!?見るべきだと思いますよ~私は♪♪ 私映画とかドラマとかではぜんぜん泣けない性質なんですけれどボロボロきちゃいましたもん♪ ...と、何はともあれご回答頂きありがとうございました
- domisuke
- ベストアンサー率26% (13/50)
こんばんは(^O^)/ LIFE AS A HOUSE というタイトルのようです http://www.umibenoie.jp/ ↑ココか↓のリンク先で確認できますよ^^
お礼
ありがとうございます!! 実のところ「The House Of Seaside」には結構自信があったのですが(笑 やっぱりそう簡単にはタイトルをつけませんよね(苦笑 ...と、何はともあれご回答頂きありがとうございました
お礼
パンフレット...ということは劇場で見られたということですよね? 私も劇場で見たかったなぁ... >“家を建て直す-”それはすなわち“人生を建て直すこと” そうですね、これがこの映画の本質なんでしょうね 今日もう一度映画を見てそう思いました ...と、なにはともあれご回答頂きありがとうございました