- ベストアンサー
外人に聞いたけどわからない。
レ・ミゼラブルの中で、ジャンバルジャンが神父の寝室に忍び込み物を盗もうとしたとき、雲の切れ間から月の光が突然差し込んで、神父の寝顔を照らすっていう状況のあたりの一文なのですが、意味はわかるのですが、文の構成が何度読んでもわかりません! いったいこの文の主語、動詞はどれなのか、どれがどれにくっついているのか。 「」とか()で句とか節とかをまとめてくださいませんか? And at that instant came one of those moments when Nature creats a dramatic effect surely intended to make us consider our ways. お願いします!
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#16307
回答No.2
その他の回答 (2)
noname#11434
回答No.3
noname#16307
回答No.1
お礼
intended は a dramatic effectを修飾している語であって、過去分詞なわけですね?(a dramatic effect which is intended.....)ということですよね。 intended が文の述語かと思って悩んでました。 ご回答ありがとうございました!