- ベストアンサー
「新しい学校のリーダーズ」の「新しい」は…
「新しい学校のリーダーズ」の「新しい」は、「学校」と「リーダーズ」のどちらにかかっていると、皆さんは解釈してますか? つまり (A) 「新しくできた学校のリーダーズ」と言う意味 (B) 「学校の新しいリーダーズ」と言う意味 のどちらだと感じていますか? 私は、Bだと思っています。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「新しい」という用言の連体形が、後続の複数名詞の何れに係るのかという問題ですね。 B.修飾関係(並置) ①新しい②学校の、どちらも「同位文節」の修飾語として「被修飾語」である③リーダーズに同じ資格で修飾すると見なせば、 新しいリーダーズand学校のリーダーズと読めます。 A.並立関係 ①新しいが②学校のに係り、さらに①+②新しい学校のとして③リーダーズに係るとみなせます。 新しい学校の→リーダーズと読めます。 C.並置と並立の両読み ①新しい学校の、②新しいリーダーズ 今回のグループ名の場合はこのように両読みした方が一番しっくりするのではないでしょうか。やや古風な言い回しにすれば、 新たなる学校の新しきリーダーズ
その他の回答 (6)
- OK1723TRD
- ベストアンサー率38% (18/47)
なお、音声の場合はイントネーションによりある程度判断できますが、文字化すると不明になります。 質問者の断定は無意味です。■
お礼
回答ありがとうございました。
- OK1723TRD
- ベストアンサー率38% (18/47)
それは話者の認識、表現の問題で、文脈により判断する他ありません。■
お礼
回答ありがとうございました。
- naclav
- ベストアンサー率48% (237/484)
本人たちはきっと何も考えてないんだろうなと思ってます。
お礼
wwwwww その可能性もあるかもしれません。 早速のご回答ありがとうございました。
- lonboo12
- ベストアンサー率48% (171/352)
日本語でのグループ表記は「新しい学校のリーダーズ」ですけど 英語圏のサイトだと"Atarashii Gakko!"というグループ表記なので 「新しい」は「学校」にかかってると思います。
お礼
おおおおっ!なるほど! 英語表記でそうなってるのは気付いてましたが、ただ単にミスか省略だろうと流していました。 そこに着目すると確かにそう言う解釈が成り立ちますね。 早速のご回答ありがとうございました。
- takochann2
- ベストアンサー率36% (2420/6678)
前後の文脈次第じゃないですか。この句だけでは全くわかりません。リーダーズの意味もはっきりしませんし。
お礼
早速のご回答ありがとうございました。
- runi_NGR
- ベストアンサー率32% (333/1029)
Bならば、 既存の学校における今までの番長に代わって、進級してきた新番長。 Aならば、 特殊な学校ができ、その中の番長。 コンセプトが「自由と個性ではみ出してゆく」と言っており、 その他の生徒が、自由と個性ではみ出していない模範的生徒だと想定できます。 その点では、自由と個性に満ち溢れた「新しい学校」ではなく、 古風な格式ある従来の学校における、自由と個性ではみ出した「新しいリーダー」という意味で、 Bなのでしょうか そこに疑問を持ったあなたはすばらしい
お礼
なんだか思わぬお誉めをいただいて恐縮です。 仰るとおりの意味で、私もBがシックリ来るかなと思っています。 ですが、Aの「既存社会の常識からはみ出した新しい価値基準の学校を作る」と言う事が「新しい価値基準の社会そのものを我らが作る」と言う意味であれば、革命家の宣戦布告の可能性もあるような気がして、質問させていただいた次第です。 早速のご回答ありがとうございました。
お礼
「新たなる学校の新しきリーダーズ」 実は私も 質問を投稿した直後に 「新しい」の力の及ぶ対象は「学校」と「リーダーズ」のどちらかだと 決め付ける必要はないのではないか?両方ってのも有りなのでは?と思い当たり、「新しい×(学校+リーダーズ)」の数式も成り立つのでは?と思っていました。 回答ありがとうございました。