• ベストアンサー

英文の意味

i'm not good at pick up lines , can i pick you up instead? これはどう言うことですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • citizen_S
  • ベストアンサー率41% (272/649)
回答No.2

"pick up" とはナンパのこと、"pick-up line" は「ナンパのセリフ」を指します。 「ナンパのセリフは苦手だけど、かわりに君をピックアップしてもいいですか」 二番目の"pick you up" は知人などならダジャレとして「あなたを車で拾う」としても使えると思いますが、赤の他人なら「あなたをナンパする」、つまり「あなたをナンパしてもいいですか」になるかと思います。 ちなみに "Can I have ur dog lol" は 「あなたの犬もらっていいですか 笑」という意味です。

lilponta
質問者

お礼

ありがとうございます! ちなみにそのあとjkってきました!おそらくジョークってことですよね!モヤモヤしてたので晴れました!ありがとうございます!

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >i'm not good at pick up lines , can i pick you up instead? これはどう言うことですか? ⇒私はライン(通信文)を引き出す/取り込むのは得意ではありませんので、代わりにあなたを取り込んでもいいですか? *間接的な言い方で、半ばユーモアを交えて、交際の申し込みをしているような感じです。

lilponta
質問者

お礼

ありがとうございました