• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文の構造)

ファンドはベンチマークを戦略的に選ぶことでパフォーマンスを改善し、追加投資家を惹き付ける

このQ&Aのポイント
  • ファンドは自身のパフォーマンスを向上させるために、ベンチマーク指数を戦略的に選択する証拠があります。
  • ファンドは自分のパフォーマンスがベンチマークに対して優れているとアピールするため、ベンチマーク指数を戦略的に選ぶことがあります。
  • ファンドが成果を改善し、追加の投資家を惹きつけるために、戦略的にベンチマーク指数を選択することは驚くべきことではありません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.1

以下のとおり、区切りと対訳・語句・全訳を、それとお尋ね、にお答えします。 (ちなみに、以前のご質問で未決状態のものがありますが、もし不明点・疑問点などがありましたら、コメントなさってください。折り返しお返事します。) >Given this finding, it is perhaps unsurprising that that there is also evidence that funds choose their benchmark indices strategically so as to improve their performance relative to that benchmark and attract additional investors. >上記英文の第1行目にthat thatと,that が2つありますが,日本語の下記の拙訳からするなら,1つで良い様な気があるのですが,如何でしょうか?ご指導頂ければ幸いです。 「この研究成果を前提に置くなら,ファンドがそのベンチマークとなるインデックスをそのベンチマークに対して,戦略的にその成果を改善し,追加的な投資家を惹き付けることが出来るよう選ぶという証拠もあるということはおそらく驚くべきことではない。」 ⇒この2つのthatは、それぞれの意味用法が異なりますので、2つとも必要と思います。理由などの詳細は、以下の区切りと対訳、語句などで、①thatおよび②thatをご覧ください。 (区切りと対訳) 原文にマークを入れて区切り、対訳を考えておきます。 原文:Given this finding, it is perhaps unsurprising ①that {②that there is also evidence 〔③that funds choose their benchmark indices strategically (so as to improve their performance relative to ④that benchmark and attract additional investors)〕}. 対訳:「この発見を考慮するとしても、{〔ファンドというものは(④そのベンチマークと比較して自己のパフォーマンスを改善し、また追加の投資家を引き付けるために)自前のベンチマークとしてのインデックスを戦略的に選択する③という〕証拠がある②ということによっても}、おそらく①それは驚くほどのものではなくなる/驚くほどのものではないと言うに等しい。」 (語句) *Given this finding:「この発見を考慮するとしても」。 *it is perhaps unsurprising ①that(=this finding) ②that ~:「~②ということによって、おそらく①それ(=発見)は驚くほどのものではなくなる」。直訳は、「~②ということがすなわち、それに驚かないということである/と言うに等しい」。itは形式主語。①thatはthis findingを受けている。②that ~は真主語。 *there is also evidence ③that ~:「~③という証拠もある」。evidenceとthat ~は、同格関係。 *funds choose their benchmark indices strategically:「ファンドというものは自前のベンチマークとしてのインデックスを戦略的に選択する」。 *so as to improve ~and attract additional investors:「~を改善し、また追加の投資家を引き付けるために」。 *their performance relative to ④that benchmark:「(ファンドは)④その(=選ぼうとする)ベンチマークと比較して自己のパフォーマンス(を改善する)」。 (全訳) 「この発見を考慮するとしても、ファンドというものは(選ぼうとする)ベンチマークと比較して自己のパフォーマンスを改善し、また追加の投資家を引き付けるために自前のベンチマークとしてのインデックスを戦略的に選択するという証拠があるということによっても/というこよを見ても、おそらく、それ(=発見)は驚くほどのものではなくなる/驚くほどのものではないと言える。」

jubu
質問者

お礼

感謝申し上げます。 以前未決のもののキーワード(一連の英語)をお教え頂ければ幸いです。検索が容易になります。勝手を申し上げて申し訳ありません。宜しくお願い申し上げます。