• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:be doing okとthere の解釈について)

「be doing ok」と「there」の解釈について

このQ&Aのポイント
  • 「be doing ok」と「there」の解釈について質問があります。添付ファイルのリンク先で話者が「Oh, no! Do you really need that? Looks like you're doing Ok there, bud.」と言っていますが、この文の中の「there」がどのような意味で使われているのか理解できません。
  • また、話者が「you're doing OK」と言っていますが、これは「調子良い」という意味でしょうか?現在進行形と副詞「OK」の組み合わせで成り立っている成句として理解しているのですが、自信がありません。
  • この文の解釈について、詳しい解説をお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.3

以下のとおりお答えします。 >話者が “Oh,no! Do you really need that?Looks like you’re doing Ok there,bud . といっているのですが、 there が、どのような意味で使われているのか理解できないです。 また、you’re doing OKで、「調子良い」 のような意味だと思うのですが、 現在進行形と副詞OKで成り立っている成句として理解して合っているのか自信がないです。 ⇒家族の集まりで、私(アリ)が2つ目の料理を取ろうとした時に、家族の誰かに言われるセリフですね。 "Oh,no! Do you really need that? Looks like you’re doing Ok there, bud."「おお、だめだよ! それ(2つ目の料理)、本当に要るの? もう十分なのに、またそれをやろうとしているみたいだね、坊や」といった意味合いで、このOk thereは、「それだけで十分なこと(を繰り返そうとしているように見える)」といったニュアンスだと思います。

noname#252302
質問者

お礼

分かりやすく解説してくださりありがとうございました。 理解することができました。 私のために お時間割いてくださり ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

  おや、びっくりだ! そんなことやる必要が本当にあるのかい? 僕には「そこで」結構何とかやってるように見えるんだがなあ、君は。

noname#252302
質問者

お礼

2通りの訳をくださりありがとうございました。 おや、びっくりだ! そんなことやる必要が本当にあるのかい? 僕には「そこで」結構何とかやってるように見えるんだがなあ、君は。> こちらの訳が、より、私にとって理解するのにためになりました。 お時間割いてくださり ありがとうございました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

“Oh,no! Do you really need that?Looks like you’re doing Ok there,bud . おや、びっくりだ! そんなもの本当に要る?みたところ「今のままで」やってるじゃないか、君は。