• 締切済み

英語 ケーキの数え方

お世話になります。 I ate a cake. が、ケーキ丸々一個を食べたというのは理解できます。では、a piece of を使わずに、ホールケーキをカットした一部分の小さなケーキを指して、a cake ということはありえないのでしょうか?つまり、上の英文を使って、そういう意味を出すことです。 よろしくお願いいたします。

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.4

 #2です。補足です。 >>Cake was eaten by my mother. という受動態は成立しますでしょうか。イメージは質問ですが書かせていただきましたカットケーキです。受動態の指導をする際に色々と例文を考えておりまして。  文法的には問題がないのですが、主語(この場合ケーキ)が、非生物の時は使わないのが語用論の常識二様です。  少なくともアメリカではそうらしく、生きてないものを主語にして受動文を書くといつも直されました。  僕があのケーキに目をつけたんだけどお袋に先手を打たれちゃった、という場合でも、I had my eye on the cake, but mother beat me to it という言い方をします。

回答No.3

私も似たような質問を米国人にした覚えがあります。 奴は皿の上の Cake を Fork で切って A Piece、two pieces……とニヤニヤしながら切り続け「この崩れた屑も含めて、どれも piece だがナニか(^_^;)? 切ってない丸い Cake は whole cakeって言うぜ(^_^;)」と言いました。 Whole Cake を切り分けた Cake 片は「まるまる 1 個」も「更に切り分けて 2 個以上」でも、どれも Cake 片です。 切り分けていないものだけが Whole Cake だと思えばいちいち a piece of (一欠片の) なんて考えなくて済むと思いますよ(^_^;)。 Philadelphia に来たばかりの日本人と下町の Cafe' に行ったら「旦那、宜しかったらカップ一杯の珈琲を御与えくださいな (Would you mind giving me a cup of coffee, sir?)」なんて言い出し始めて吹き出した思い出があります(^_^;)。 素敵な英会話を(^_^)/

yuritokaji
質問者

お礼

お返事ありがとうございました。whole cakeの考え方、なるほどと思いました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。a piece of を使わずに、ホールケーキをカットした一部分の小さなケーキを指して、a cake ということはありえないのでしょうか?  ケーキが、もともとパーティーや家族で食べるでかいものですから、切ったもの、という感じで I ate (some) cake とは言えます。 2。つまり、上の英文を使って、そういう意味を出すことです。  一人分焼いた cupcake は、下記のように可算名詞ですから I ate a cupcake と言えます。でもネイティブは I ate a cake とは言わないようです。   https://www.youtube.com/watch?v=P5y4rnoQfUs

yuritokaji
質問者

補足

SPS700さま いつもご教授いただきありがとうございます。追加で教えていただきたいのですが、例えば、 Cake was eaten by my mother. という受動態は成立しますでしょうか。イメージは質問ですが書かせていただきましたカットケーキです。受動態の指導をする際に色々と例文を考えておりまして。 よろしくお願いいたします。

  • KoalaGold
  • ベストアンサー率20% (2539/12475)
回答No.1