- ベストアンサー
海外ドラマ,洋画,CNNを問題なく理解できる方
海外ドラマ,洋画,CNNを字幕なしで余裕で聞き取れる方,かつ英語の(大人向けの)小説を辞書なしで余裕で読める方,かつネイティブ同士の会話を余裕で聞き取れる方,どのくらいどのようにして英語を勉強されましたか? また自分の英語はネイティブとほぼ同等レベルだと思いますか?もしそう思わない場合,どういう点でまだまだだと思いますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。「海外ドラマ,洋画,CNNを字幕なしで」聞き取れる、ネイティブ同士の話はわかりますが、小説はあまり読みません。英語の資料は辞書なしで読んでいます。 「どのくらい」は期間のことでしょうが、日本の学部を済ませた頃までには出来たように思います。「どのように」はバイトなどで必要に迫られたからでしょう。 2。「また自分の英語はネイティブとほぼ同等レベルだと思いますか?」というご質問ですが、それが目的ではないので、用が足りれば十分だと思っています。 僕は日本語のできない人に取り囲まれている時にも、自分のやりたいことができれば、それでいいと思っており、英語は目的に向かう手段の一つです。
その他の回答 (1)
- KoalaGold
- ベストアンサー率20% (2539/12475)
英語圏在住で35年になります。辞書は最初の数年で使わなくなりました。日本語に翻訳して理解しようとすることの限界に達したからです。英語でわからないところは英語で尋ねる、英語で検索するのが一番です。 日本を出たのは24歳ですが英会話学校などに通ったことはないし、大学にも行っていませんので最初は中学生レベルの英語力でした。永住者用の夜間の英会話学校に10ヶ月通いました。 当時はPCもスマホもありませんでしたから、英語を聞き流すのはもっぱらテレビです。ビデオは持っていなかったので止めたりはできません。後は会社や友人との会話です。 こういう仕事と生活だけでの英語ですので学術用語や医学用語はわかりませんし、新聞は読めますが政治討論などで苦労します。ネイティブに比べるとまだ語彙は少ないし、日本語訛りはあるし、LとRの綴りは間違えるしちっとも進歩しません。が、ディナーなどのグループで会話をしていると結構英語力は褒められます。私より下が結構いますから。へへへ。
お礼
なるほどジャンルによるのですね。ネイティブに近づくのは相当難しいのでさね。ありがとう。
お礼
「海外ドラマ,洋画,CNNを字幕なしで」聞き取れる、 これを高校卒業までに達成されていたのですか。もしそれを国内だけの生活でされたなら凄いですね!ありがとうございました。