- ベストアンサー
ブリートまたはブリトー
メキシコの料理にブリートってあるけど、ブリトーという商品名で売られることが多い気がします。同じ料理ですよね、どっちの呼び方が主流ですか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Rが二つ続いているので「ブリート」が正しい発音でしょうね。 ただ、日本人なら「ブリート」と「ブリトー」だったら「ブリトー」のほうがいいやすいと思います。 「マックダナー」は日本人には発音できないから「マクドナルド」にしたようなものでしょう。
その他の回答 (3)
- nagata2017
- ベストアンサー率33% (6878/20342)
回答No.4
アメリカの若い女優さんも ブリトーが好きと言ってました。
質問者
お礼
アメリカはタコやブリートが好きな人多いですよね
- KoalaGold
- ベストアンサー率20% (2539/12475)
回答No.3
私の町では皆ブリトーと呼んでいます。英語圏です。
質問者
お礼
英語圏でもブリトーと呼ぶ地域があるんですね。訛りのようなもんなんですかね。興味深い。 そうすると日本にBurritoを広めた人の中にブリトーと発音する地域の人がいた可能性もあるね。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
僕は在米ですがスペイン語の Burrito から英語に入った名前は、カタカナにすると「ブリート」が近いです。 日本語ではなぜか下記のように正体不明の「ブリトー」も使われています。 https://dime.jp/genre/447642/
質問者
お礼
日本語ではなぜか正体不明のブリトーを使う人多いです。 「なぜか」を個人的に考えてみたんですが、日本人が「ブリート」「ブリトー」を発音するとブリートだとアクセントがブに来て、ブリトーのときはリにアクセントが来るんです。だから本来のBurritoのイントネーションに近いブリトーを使う人が多いのかなと思ってます。
お礼
日本人に向いてる発音があるんですかね。 確かに「ブリート」より「ブリトー」のほうがいいやすい気がします。でも「ブリーフ」と「ブリフー」だったらブリーフのほうがいいやすいです。