韓国語を翻訳してみたのですがイマイチ意味が分かり
翻訳サイトのネイバーpapago(NAVER papago)で翻訳してみたのですが、、、。
〈元の韓国語〉
141217-FM 데이트 온유 언급 써니 : 듣기로는 요즘 샤이니의 온유 씨 또한 김 연우 씨께 도움을 받고 있다고 들었어요 김연우 성대 수술하고 소리가 더 좋아 졌어요 오랜만에 봤는데 정말 다행이고, 제가 금연도시 키려고하고 있어요. 형 이랑 약속하자! 정말 형 이랑 약속해서이 번에 제대로 끊어 보자! '라고. 써니 : 제가 절친이거든요. 온유 씨가 성대 수술하신 후에 진짜 많이 고민 하시 더라구요. 가수로서의 인생에 대해서, 수술 전부터 .. 그 얘기를하면서 참 어떻게 길을 잡아 가야할지 걱정을 많이 했었는데 대 ... 김연우 걱정을 많이하는데, 제가 볼 때는 걱정을 안해도 충분히 나중에 솔로로 앨범을 내도 잘할 것 같은 느런 느낌 마저 들구요. 음역도 더 좋아 졌 구요 소리 내는데 더 편하게 내고 있구요. 몇 가지만 좀 고치고 있는데, 지금 공짜로 봐주고 있어요 레슨비없이예요 ~?) 너무 예뻐서 너무 착하고 예뻐요 마음 씀씀이도 너무 예쁘고 술도 다 사주고 레슨비도 공짜로 다 해주고 그러고 있어요. 이런 형이 어디 있을까요 ~ ㅎㅎ
〈翻訳〉(翻訳は正確かどうかは分かりません^_^)
141217-FMデートオニュ言及サニー:聞いたところでは最近、シャイニのオンユ氏も、金延祐さんに助けを受けていると聞きました金ヨンウ声帯手術し、音がもっとよくなりました久しぶりに見たけど本当に幸いで、私が禁煙都市つけと思っています。 兄と約束しよう! 本当に兄と約束してこの前にまともに切ってみよう! 'と。 サニー:私が仲良しなんです。 オニュさんが声帯手術した後に本当に悩ん橋もっとですよ。 歌手としての人生について、手術前から。。その話をしながら、本当にどのように道を握って行かなければならないか心配をたくさんしたが良い。金ヨンウ心配をたくさんしますが、私が見たときは心配をしなくても十分に後にソロでアルバムを出しても上手そうなヌロン感じさえ入ります。 音域ももっといいジョッです、声を出しが、もっと楽に出しています。 いくつだけちょっと直しているが、今、無料で見ていますレスンビなくです~?)とてもきれいでとても優しくてきれいです。心もとてもおしゃれで、お酒も全部買ってレッスン費も無料にしてくれて、そうしています。 このような兄がどこにありますか ~
これって、オニュが禁煙すると言っているのですか?それとも、金ヨンウさんが禁煙すると言っているのですか?
下の画像は、上の元の韓国語が誰が何を言っているのか分かりづらいので整理された物です。内容は上の元の韓国語と同じです。
↓↓↓