- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語のポエムについて)
Three by Tennessee Williams - Exploring the Three Loves of a Lifetime
このQ&Aのポイント
- Three is a poignant poem written by Tennessee Williams, exploring the theme of love through the reminiscences of the speaker.
- The poem delves into the speaker's experiences with three different loves, each with its own significance and impact in their life.
- With evocative imagery and emotional depth, Three invites the reader to reflect on the complexities and enduring nature of love.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 >「一人の人物から受け取った3つの愛について回想している」という内容でしょうか? ⇒英語の解説を訳せば、こんな感じです。 「この『三ツ』なる作品は、話者が半生で経験した三ツの愛を一人称の形で語る掌編詩です。」 つまり、(一人でなく)「三人の人物に対して抱いた三様の愛について回想している」という内容のようです。 ちなみに、「▼ポエム」を訳すとこんな感じ*になりますか。 一ツ、(私は)愛し続けた 二ツ、失った 三ツ、霜の下に隠れた(冷えて消えた)。 一ツ、(お互い)飽きた 二ツ、それでも(体を)求めた。 三ツ、星の(薄暗い)野をさすらい求めた。 一ツ、(あの人は)誠実な人だった 二ツ、賢い人だった 三ツ、永久(とわ)、に心に残った。 *原作の言わんとするところを読み取れているかどうか、いささか自信ありません。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
つまり「一人の人物から受け取った3つの愛について回想している」という内容でしょうか? 多分、ある人が思い出す三つの恋、すなわち私(一人称)がある人が経験した、「三件の恋愛」の思い出なので、相手は三人いた可能性があります。 日本式に言えば「私は、太郎が思いだしたた三人の女性(青美、赤美、黒美)との愛について語っている」みたいなことでしょう。