- ベストアンサー
英訳していただけないでしょうか?
高校生の英語レベルの簡単な英語を使って訳していただけないでしょうか?英語が苦手で訳せません。どなたかよろしくお願いいたします。 ・家族で、沖縄に行きました。 一日目は沖縄のちゅら 海水族館に行きました。そこでジンベイザメやエイを見ながら昼食を食べました。 二日目は海でシュノーケリング体験をしました。魚に近くで、餌をあげました。 きれいな魚をたくさん見ることが出来ました。 3日目は首里城を見学しました。 首里城は山の上にあったので、那覇市内が一望できました。 このような貴重な経験ができて、とても充実した3日間でした。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「補足コメント」を拝見しました。以下のとおりお答えします。 >・その後、私はネオパークオキナワに行った。 ⇒Then, I went to Neo Park Okinawa. >フラミンゴなどたくさんの動物を目の前で見れて、私がまるで檻の中に入ったかのようだった。また、エサを持って入ると沢山の鳥が寄ってきて、とても可愛かった。 ⇒I could see / I was able to see a lot of flamingos and other animals just in front of me, as if I was in a cage. And also, when I entered with food, many birds came and they were very cute.
その他の回答 (3)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10004/12513)
「補足コメント」を拝見しました。遅れましたが、お答えします。 (補足コメントはメールが来ないので、閲覧が遅くなりました。) >その後に、サンゴ染め体験をした。世界にひとつだけのオリジナルアイテムを作ることができた。 ⇒After that, I / we had an experience of dyeing corals. I was / We were able to make only one original item in the world. (その後で、私/私たちはサンゴを染める体験をした。世界にただ一つしかないオリジナルアイテムを作ることができた。)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10004/12513)
「補足コメント」を拝見しました。 追加のご質問を以下のとおりお答えします。 >・そこで私はジンベイザメを見た。とても迫力があった。 ⇒ I saw a (big) whale shark there. It was very powerful / impressive. そこで私は(大きな)ジンベイザメを見た。それは、とても迫力があった/印象的だった。 >・首里城を見学した。そこでキーホルダーなどのお土産を買った。 ⇒We visited Shuri Castle. I bought souvenirs such as key rings / key chains*. 私たちは首里城を見学した。そこで私は、キーホルダー*などのお土産を買った。 *キーホルダー:key holdersとは言わず、key rings かkey chainsとします。
補足
本当に申し訳ないのですが、この文を英訳していただけないでしょうか?よろしくお願いいたします。 その後に、サンゴ染め体験をした。世界にひとつだけのオリジナルアイテムを作ることができた。
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10004/12513)
以下のとおりお答えします。 (英文の後に主語を補った日本語を入れておきます。) I went to Okinawa with my family. (私は家族と沖縄に行きました。) On the first day, we went to “Chura Aquarium” in Okinawa. We ate lunch while watching whale sharks and rays. (一日目は、私たちは沖縄の「ちゅら海水族館」に行きました。そこでジンベイザメやエイを見ながら昼食を食べました。) On the second day, we experienced snorkeling in the sea. I approached the fish and gave food. we was able to see a lot of beautiful fish. (二日目は、海でシュノーケリングを体験しました。私は魚に近づいて、餌をあげました。私たちはきれいな魚をたくさん見ることが出来ました。) On the third day, we visited "Shuri Castle". Shuri Castle was on the top of the mountain, so we could see the whole city of Naha. (3日目は、「首里城」を見学しました。首里城は山の上にあったので、那覇市内が一望できました。) It was a very fulfilling 3 day experience. (それは、とても充実した3日間の経験でした。)
補足
訳していただきありがとうございました! この文も追加したいので、英訳していただけないでしょうか? ・そこで私はジンベイザメを見た。とても迫力があった。 ・首里城を見学した。そこでキーホルダーなどのお土産を買った。
補足
何度もすみません! この文も英訳していただけないでしょうか? ・その後、ネオパークオキナワに行った。 フラミンゴなどたくさんの動物を目の前で見れて、私がまるで檻の中に入ったかのようだった。また、エサを持って入ると沢山の鳥が寄ってきて、とても可愛かった。