- ベストアンサー
The First Battle of Ypres
- The First Battle of Ypres was a battle of the First World War fought in Belgium in 1914.
- The battle took place around Ypres and was part of the larger First Battle of Flanders.
- Despite heavy casualties, neither side achieved a decisive victory.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>The First Battle of Ypres (French: Première Bataille des Flandres German: Erste Flandernschlacht, 19 October – 22 November) was a battle of the First World War, fought on the Western Front around Ypres, in West Flanders, Belgium, during October and November 1914. The battle was part of the First Battle of Flanders, in which German, French and Belgian armies and the British Expeditionary Force (BEF) fought from Arras in France to Nieuport on the Belgian coast, from 10 October to mid-November. The battles at Ypres began at the end of the Race to the Sea, reciprocal attempts by the German and Franco-British armies to advance past the northern flank of their opponents. North of Ypres, the fighting continued in the Battle of the Yser (16–31 October), between the German 4th Army, the Belgian army and French marines. ⇒「第一次イープルの戦い」(フランス語:Première Bataille des Flandres、ドイツ語:Erste Flandernschlacht、10月19日-11月22日)は、1914年の10月から11月にかけてベルギー西フランドルのイープル周辺で行われた、第一次世界大戦のうちの一つの戦いであった。戦いは、「第一次フランドルの戦い」の一部で、10月10日から11月中旬にわたって、ドイツの方面軍とフランスやベルギーの軍隊および英国軍遠征隊(BEF)とがフランスのアラスからベルギー沿岸のニーポートあたりで戦った。イープルでの戦いは、「海への競争」の終了のころに始まり、ドイツ方面軍と仏英方面英軍が互に対戦相手の北側面を越えて前進しようとした。イープルの北では、戦いが続いて、ドイツ第4方面軍とベルギー軍とフランス軍海兵隊との間の「イゼールの戦い」(10月16-31日)になった。 >The fighting has been divided into five stages, an encounter battle from 19 to 21 October, the Battle of Langemarck from 21 to 24 October, the battles at La Bassée and Armentières to 2 November, coincident with more Allied attacks at Ypres and the Battle of Gheluvelt (29–31 October), a fourth phase with the last big German offensive, which culminated at the Battle of Nonne Bosschen on 11 November, then local operations which faded out in late November. ⇒戦いは5つの段階に分けられている。すなわち、10月19日から21日までの遭遇戦、10月21日から24日までの「ランゲマルクの戦い」、11月2日までの「ラ・バセとアルマンチエールでの戦い」で、これはイープルでのより多くの連合国軍の攻撃と一致する、「ゲルベルトの戦い」(10月29日-31日)、この第4段階は11月11日の「ノヌ・ボッシェンの戦い」で最高潮に達した最後のドイツ軍の大攻撃である、そして11月下旬に消滅していった局地作戦行動、の各段階である。 >Brigadier-General James Edmonds, the British official historian, wrote in the History of the Great War, that the II Corps battle at La Bassée could be taken as separate but that the battles from Armentières to Messines and Ypres, were better understood as one battle in two parts, an offensive by III Corps and the Cavalry Corps from 12 to 18 October against which the Germans retired and an offensive by the German 6th Army and 4th Army from 19 October to 2 November, which from 30 October, took place mainly north of the Lys, when the battles of Armentières and Messines merged with the Battles of Ypres. ⇒英国の公報史家ジェームズ・エドモンズ准将は、ラ・バセでの第II軍団の戦いは別々のものと見なすこともできるが、アルマンチエールの戦いからメシーヌ(メセン)とイープルの戦いまでを、1つの戦いのうちの2つの部分と見ればよりよく理解できる、と書いた。すなわち、ドイツ軍を撤退に追い込んだ10月12日から18日までの第III軍団と騎兵軍団による攻勢と、10月19日から11月2日までのドイツ第6、第4方面軍による攻勢で、後者はアルマンチエールとメシーヌの戦いがイープルの戦いと合併した10月30日からの攻撃であって、主としてリィスの北で起こった。 >Attacks by the BEF (Field Marshal Sir John French) the Belgians and the French Eighth Army in Belgium made little progress beyond Ypres. The German 4th and 6th Armies took small amounts of ground at great cost to both sides, during the Battle of the Yser and further south at Ypres. General Erich von Falkenhayn, head of the Oberste Heeresleitung (OHL, German General Staff), then tried a limited offensive to capture Ypres and Mont Kemmel, from 19 October to 22 November. Neither side had moved forces to Flanders fast enough to obtain a decisive victory and by November both sides were exhausted. ⇒ベルギー軍のBEF(陸軍元帥ジョン・フレンチ卿隊)と在ベルギーのフランス第8方面軍による攻撃は、ほとんどイープルを超えては進展しなかった。ドイツ第4、第6方面軍は、「イゼールの戦い」の間とさらに南のイープルとの両側で、多額の費用をかけて少しの地面を占領した。その後、軍司令部(OHL、ドイツ軍の総参謀)の長であるエーリッヒ・フォン・ファルケンハイン将軍は、10月19日から11月22日まで、イープルとモン・ケメルを攻略するために限定的な攻撃を試みた。どちらの側も決定的な勝利を得るのに足るだけの速さでフランドルに軍団を移動しなかったので、11月までには両側とも消耗した。
その他の回答 (1)
- eroero4649
- ベストアンサー率32% (11073/34515)
英文ウィキペディアの「第一次イープルの戦い」のコピペですね。 グーグルクロームで該当のページに行き、URLの記載の場所の右端に「G/文」とあるアイコンがクリックできるようになっているのでそこをクリックすると自動翻訳で日本語訳してくれます。便利な世の中ですね。 そこを校正して、きちんとした日本語文にしてくれというのであれば、ビットコインを支払ってくれるならやってあげます。
お礼
回答ありがとうございました。