- ベストアンサー
英語についての質問
Analysis Paperを書いたので、シェアするので見てもらえますか? 提出期限はまだ先なのですが、提出する前に自分の書いた内容でいいかどうかを聞きたいです。 I'll share you my analysis paper, so could you check it? こちらの英文でいいでしょうか? *以前にもGoogle documentを使ってシェアしてコメントをもらったことがあるので、そう言えば多分わかると思うのですが… 見て欲しい、というのはcheckというワードでいいでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I'll share you my analysis paper, so could you check it? こちらの英文でいいでしょうか? よくないと思いますが、僕はネイティブでは無いので間違っているかもしれません。 1。share は共同所有すると言う意味なので、「私はあなたを共同所有する」と言うのはこの場合当てはまらないと思います。 誰かに見てもらいたければ、with you と with を入れるのが普通だと思います。 2。 check は、間違いを正す、で普通出版社の校正係のように金と時間のかかる仕事です。たださっと目を通すなら take a look at it ぐらいがいいと思います。
その他の回答 (1)
- lived_in_room13
- ベストアンサー率52% (248/469)
>I'll share you my analysis paper, so could you check it? >こちらの英文でいいでしょうか? 私も良くないと思います。 #1さん同様、ネイテブではないのでもしかしたらいいのかも知れませんけど、、、。 >以前にもGoogle documentを使ってシェアしてコメントをもらったことがある>ので、そう言えば多分わかると思うのですが… >見て欲しい、というのはcheckというワードでいいでしょうか? 要するに読んでもらって、足りない点や修正点についてコメントが欲しいんですよね?コメントが欲しいなら、feedbackが欲しいと言うもんだと思います。あと丁寧表現も普通は使いますね。 例えばこんな感じのテンプレな文章を、私だったら書きますね。NHKに丸投げですが、 I'm almost done with my first draft, and...I was wondering if you could read it and give me your feedback. https://gogakuru.com/english/phrase/103904
お礼
ご回答ありがとうございます。
補足
ご回答ありがとうございます。 教えて頂いた英文も参考になりました。 ですが、もっと簡潔に言いたいな…と思いまして… I'll send you my analysis paper, so could you give me a feedback? ではどうでしょうか?
お礼
ご回答ありがとうございます。 checkにはそのような意味があるのですね。 勉強になりました。