• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:メールの英語訳をお願いします)

メールの英語訳お願い|落とし物を拾って外国人に接しました

このQ&Aのポイント
  • 落とし物を拾い届けた縁で、ある外国人の方と接する機会がありました。英語が不得手であり、相手が異性であることもあり、お礼も不要な関係です。連絡先をいただいたので、儀礼的な文面でメールを送りたいと思います。
  • メールをしようと思いますが、ビジネスでもなく、知り合いでもない間柄です。相手をあまりよく知らないし、自分自身も魅力的ではありません。ただ連絡先をいただいたので、お礼も含めた簡潔な文面でメールを送りたいと思います。
  • 落とし物を届けた際に外国人の方と接する機会がありました。異性であることや英語が苦手であることから、ビジネス的な関係ではなく、ただ連絡先をいただいた礼儀的なメールを送りたいと思います。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Hello. I met you at the ( )station. I am sorry about my poor English. I am happy if I was of help. Be careful in this cold weather. 〇〇 〇子  こういうために「大切なものを」あちこちに落とすスミスさんがいますので駅がどの駅だったかカッコに入れたほうがいいかもしれません。

takoyakinoie
質問者

お礼

ご回答をありがとうございました。 シンプルなメールで、これから多用できそうな例文で、とてもありがたいです。 早速引用し、メールを送らせて頂きました。 お礼申し上げます。

その他の回答 (2)

  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.3

私だったら電話もメールもしません。名刺を渡して電話してきて、と言うことはお礼をしたいから後で連絡先を教えてと言うある意味儀礼的なことでもあり、連絡すると言うことはそう言う気持ちが無くても相手はお礼や返事を期待していると思います。お礼を送りたいから住所教えてと返してくる可能性が大きいです。その場の言葉での感謝で十分でそれで終わったのであれば、連絡をしないと言うのもこの場合相手へのメッセージですよ。 そう言う意味でも、意図を伝えにくい英文です。 以下練習問題として、 Dear Adam, I met you at xxx station the other day when I picked up and deliver your dropped item. I regret that I couldn't talk with you well in English due to my limited skill of it. I was just happy that I could help you. It's getting colder in winter now, so take care of yourself. Wish you happy holidays and a new year. Just wanted say hello. Best, ooo子 アダムさん、 xxx 駅で落としたものを拾って届けた時にお会いしました。私の限られた英語力で良く喋れなかったのが残念です。あなたのお役に立てたことだけで嬉しかったです。ますます冬の中で向くなってきましたがお体気をつけてください。良い休日と新しい年を迎えてください。 ご挨拶までに。 敬具、 ooo 子 Mr.xxx ooo とフルネームで言うのはかなり形式的。学校で先生が生徒を呼び出す時や、軍隊で呼ぶ時など限られています。Dear ファーストネームは親しくない間柄でも失礼ではないです。

takoyakinoie
質問者

お礼

ご回答とアドバイスをありがとうございました。 細部まで行き届いた例文をご教示くださり、とても助かりました。 引用させて頂き、無事にメールを送ることができました。 ありがとうございました。

  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.2

私だったら電話もメールもしません。名刺を渡して電話してきて、と言うことはお礼をしたいから後で連絡先を教えてと言うことでもあり、連絡すると言うことはそう言う気持ちが無くても相手は返事をして来てお礼を送りたいから住所教えてと返してくる可能性が大きいです。その場の言葉での感謝で十分でそれで終わったのであれば、連絡をしないと言うのもこの場合相手へのメッセージですよ。 そう言う意味でも、意図を伝えにくい英文です。 以下練習問題として、 Dear Adam, I met you at xxx station the other day when I picked up and deliver your dropped item. I regret that I couldn't talk with you well in English due to my limited skill of it. I was just happy that I could help you. It's getting colder in winter now, so take care of yourself. Wish you happy holidays and a new year. Just wanted say hello. Best, ooo子 アダムさん、 xxx 駅で落としたものを拾って届けた時にお会いしました。私の限られた英語力で良く喋れなかったのが残念です。あなたのお役に立てたことだけで嬉しかったです。ますます冬の中で向くなってきましたがお体気をつけてください。良い休日と新しい年を迎えてください。 ご挨拶までに。 敬具、 ooo 子 Mr.xxx ooo とフルネームで言うのはかなり形式的。学校で先生が生徒を呼び出す時や、軍隊で呼ぶ時など限られています。Dear ファーストネームは親しくない間柄でも失礼ではないです。

takoyakinoie
質問者

お礼

ありがとうございました。 とても助かりました。