- ベストアンサー
英訳をお願いします。
あなたは給料が入れば自分だけのものや服や新しい靴、そしてダイエットの注射などを買い、私たちには生活費を一度もくれたことがない。ケンジのプレイグランドの150ドルは毎回私が払って、昨日は金がないと言い洗濯洗剤やケンジのおしめを私に買わせてた。私はあなたが仕事で使うガソリンまで入れている。 よくそれで、家族の為に懸命に仕事をしていると言えますね。 あなたは私に何をしてくれましたか? よく考えなさい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
As son as you get paid, you buy things only you can use, such as clothes, a new pair of shoes, and diet shots, giving me no money for the household. I pay the monthly charge of 150 dollars for Kenji's use of the playground. Yesterday because you said you had no money, I had to buy washing detergent for Kenji's diapers, and even pay for gas for your work. How can you say you work for the family? What have you done for me? Think a bit.
その他の回答 (1)
- skydaddy
- ベストアンサー率51% (388/749)
When you get a pay, you spent your own things, clothes, new shoes, and diet injections, and we have never had a living expenses from you. Every time I paid $ 150 for Kenji 's playground. You said yesterday that you had no money and let me bought a diaper for Kenji and a laundry detergent. I spend even gas that you use for work. Under this circumstances, who can say you are working hard for your family. What did you do to me? Think about it, carefully.
お礼
素早い回答ありがとうございました。 参考にさせてもらいましま。
お礼
今回も助かりました!ありがとうございました!!