- ベストアンサー
Ottoman Seventh Army's Operations in Jordan
- The Ottoman Seventh Army formed a provisional cavalry regiment to carry out a surprise raid, but the element of surprise was lost due to slow movements.
- The incursion by Shea's and Chaytor's forces helped Feisal's Arabs and compelled the Ottoman Army to reinforce their forces in the area.
- The Egyptian Expeditionary Force suffered a defeat for the first time since the Second Battle of Gaza, leading to unsuccessful attacks on Amman and Es Salt.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>About this time the Ottoman Seventh Army formed a provisional cavalry regiment by combining the cavalry companies which had previously been attached to several infantry divisions; these were the 11th, 24th, 48th and 53rd Divisions. Designed to be a surprise raid by mounted troops, the movements of Shea's force in the difficult terrain and weather, had proved to be too slow and restricted and the element of surprise was lost. The attack did, however, force the recall of a German and Ottoman expedition to Tafileh; attempts to maintain a permanent garrison there, were abandoned. ⇒この頃、オスマン第7方面軍は、以前にいくつかの歩兵師団に配属されていた騎兵隊員を組み合わせて暫定的な騎兵連隊を編成した。それは第11、第24、第48、第53各師団であった。 シーア軍団の動きとして、騎馬軍隊による急襲を実現するように設計されていたが、難しい地形や天候の下とて、遅れや制約がひどく、急襲という驚きの要素が失われた。にもかかわらず、この攻撃のためにドイツ・オスマン帝国軍の遠征隊は強制的にタフィレフに呼び戻されて、そこに永続的な守備隊を維持しようとする試みが放棄された。 >The strong incursion by Shea's and Chaytor's forces materially helped Feisal's force; the Ottoman 4th Army withdrew part of its garrison from Maan to help defend Amman just as Feisal began his attack there. These major troop movements; the recall of the Tafileh expedition and the partial withdrawal from Maan, helped strengthen the operations of Feisal's Arabs and the threat to the Ottoman lines of communication east of the Jordan, compelling the Ottoman army to make a permanent increase to their forces in this area. ⇒シーア軍団とチェーター軍団による強力な侵略は、実質的にフェイサル軍団を助けた。オスマン帝国第4方面軍は、フェイサルが攻撃を開始したのに呼応するように、マーン守備隊の一部を撤退してアンマンの守備陣を助けた。この主要軍隊の動きはこうだ。タフィレフ遠征隊の呼び戻しとマーンからの部分的な撤収によって、フェイサルのアラブ作戦行動が強化され、ヨルダン東方のオスマン帝国軍通信戦線に脅威を与え、オスマン帝国軍がこの地域の軍隊を恒久的に増強することを余儀なくさせた。 >Large new Ottoman camps were established to support the growing lower Jordan defences which included a large garrison at Shunet Nimrin. These troops moved from Nablus by the Jenin railway and then by road down the Wady Fara to the Jisr ed Damieh, where the ford was replaced by a pontoon bridge. It remained an important line of communication between the 7th Army at Nablus in the west and the 4th Army in the eastern sector. ⇒オスマン帝国軍の大きな新しい野営地が、シャネ・ニムリンの大規模守備隊を含むヨルダンの防御隊を支援するために設立された。かの軍隊はナブルスからジェニン鉄道で移動して、それからワジ・ファラを下ってジス・レ・ダミエフに向かって移動し、そこで浅瀬を浮き橋に置き換えた。それは西側のナブルスに駐留する第7方面軍と、東側の第4方面軍との間の重要な連絡線になった。 >For the first time since the Second Battle of Gaza in April 1917, the Egyptian Expeditionary Force had been defeated; both Shea and Chetwode had opposed the attack on Amman at that time of year, believing the attacking force to be too small. Nevertheless, a second unsuccessful assault by one infantry and two mounted divisions, into the hills of Moab to Es Salt followed just a few weeks later at the end of April. It has been suggested that these two unsuccessful operations convinced the Ottoman Army to expect more attacks to be made in the same area by the same troops, while the breakthrough attack in September 1918 occurred on the Mediterranean coast. ⇒1917年4月の「第2次ガザの戦い」以降初めて、エジプト遠征軍が敗北した。シーアとチェトウォードの両者は、攻撃軍団が小さすぎると考えて、年内のその時点でのアンマン攻撃には反対した。それにもかかわらず、歩兵1個師団と騎馬2個師団による2度目の不成功の襲撃は、数週間後の4月末、モアブの丘のエス・ソルト(攻撃)へと続いた。この2つの作戦行動の失敗によって、同じ地域でさらに多くの攻撃が行われることをオスマン帝国軍は予期するであろうことが示唆されたので、1918年9月、突破攻撃が地中海沿岸で勃発したのであった。
お礼
回答ありがとうございました。