• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語引用文?の和訳をお願いいたします。)

他の人とあなたの人生を比べないで

このQ&Aのポイント
  • 太陽と月の間は比べない、それぞれの時間で輝くのだから。
  • 自分の中で昇華できないので、教えてください。
  • あなたの人生を他の人と比べることはなく、それぞれの個々の時間で輝いていることを忘れずに。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#229393
noname#229393
回答No.3

これは、【歴史に残る名言】です。 http://www.bookofallquotes.com/authors/anonymous/don-t-compare-your-life-to-others Don’t compare your life to others. No comparison between the sun and the moon, they shine when it’s their time. あなたの人生を他人と比較しないでください。 太陽と月との比較はなく、彼らはその時代に輝きます。 私の解釈では、[自分の長所も短所も自分の個性、他人にも同じ様にある。 だから、人と比較せず自分らしく生きる。 大陽と月の働きが違うように人間もみな違うから比較せず生きよう。] だと思います。

amouramour
質問者

お礼

素敵な意味ですね、大変わかりやすいです。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

つまり、それぞれで輝いているから、比べるものではないということですか?  日が照るのは昼、月が照るのは夜、とそれぞれ輝く時が違うんだから、比べられないよ、ってことです。

回答No.1

> それぞれで輝いているから、比べるものではないということですか? まさにそう言うことです。 Don’t compare your life to others. あなたの人生と他の人の人生を比べてはいけない。 others=other lives(他の人生) No comparison between the sun and the moon, they shine when it’s their time. 太陽と月を比べないで、どちらも一生輝くものだから。 No ~:禁止の表現 No parking. 駐車禁止 No smoking. 禁煙 No entry. 進入禁止, 立入り禁止. No surrender [compromise]! 降伏[妥協]してはならない. No admittance except on business. 無用の者はいるべからず. No thoroughfare. 通行禁止、通り抜けお断わり. one's time 一生;(特に)最盛期 The house will last my time. この家は私の一生の間もつだろう. The fame will outlast his time. その名は彼の死後も残るであろう. in one's time 盛んなころには、若いころは She was beautiful in her time. 彼女は若いころは美人だった > これは有名な誰かの言葉の引用文ですか? 有名な文句には違いないのですが、誰の言葉かは分からないようです。 ま、理屈を言えば、月は自力では光っていませんけどね。