- ベストアンサー
添削をお願いします
日本語⇨ 1955年、ローザ・パークスは、モンゴメリー、アラバマ州のバスで彼女の座席を譲ることを拒否した。彼女の逮捕は都市交通システムのバスボイコットに成功した。 英語⇨ In 1955, Rosa Parks refused to give her a seat on a bus in Montgomery. Her arrest succeeded to the Bus Boycott of the transportation system. こちらの文の添削をお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。前便同様、日本語・英語文・説明・添削文の順に列挙します。 >1955年、ローザ・パークスは、モンゴメリー、アラバマ州のバスで彼女の座席を譲ることを拒否した。 >In 1955, Rosa Parks refused to give her a seat on a bus in Montgomery. ⇒「彼女の座席を譲ることを拒否した」は、refused to give/offer her seatとなります。(refused to give her a seatとaが入ると「彼女に座席を譲る」となってしまいます!) →In 1955, Rosa Parks refused to give/offer her seat on a bus in Montgomery. >彼女の逮捕は都市交通システムのバスボイコットに成功した。 >Her arrest succeeded to the Bus Boycott of the transportation system. ⇒彼女の逮捕はバスボイコットに成功した」は、Her arrest led to/resulted in a success of the Bus Boycott「彼女の逮捕はバスボイコットの成功につながった/結果した」のように言うことをお勧めします。なお、led to ~ / resulted in ~は、それぞれ「~に至った/結果的に~となった」といったニュアンスです。 →Her arrest led to / resulted in a success of the Bus Boycott of the transportation system.
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
In 1955, Rosa Parks refused to give up her seat on a bus in Montgomery. Her arrest lead to the success of the Bus Boycott of the transportation system.
お礼
回答ありがとうございます。 他の回答者様と同じように、successとするのではなく、lead to the ~とする方がいいのですね! 大変参考になりました。 ありがとうございます。
お礼
aを入れると、席を譲る、ということになってしまうのですね!! 難しいです笑。 led to / resulted in⇨なるほど!! 毎回わかりやすく説明していただきありがとうございます!