- ベストアンサー
ポリゴンの森の戦い
- 第一次世界大戦中のイーペルの近くで行われたポリゴンの森の戦いは、イーペルの第三次イーペル戦争の第二フェーズで行われました。
- この戦いでは、多くの森林が両軍からの大量の砲火によって壊滅的な被害を受け、17日から何度も手に入れ替わりました。
- イギリス軍の攻撃は、限定的な目標を持つ小規模な歩兵部隊によって指揮され、大量の砲兵支援を受けました。この攻撃は、ドイツ第4軍に大きな打撃を与え、フランダース第1線の一部を占拠しました。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>The Battle of Polygon Wood took place during the second phase of the Third Battle of Ypres in World War I and was fought near Ypres in Belgium 26 September – 3 October 1917, in the area from the Menin Road to Polygon Wood and thence north, to the area beyond St Julien. Much of the woodland had been destroyed by the huge quantity of shellfire from both sides since 16 July and the area had changed hands several times. ⇒「ポリゴン森の戦い」は、第一次世界大戦中の「第3次イープルの戦い」の第2局面の間にベルギー、イープルの近くで起こった。戦いが行われたのは、1917年9月26日-10月3日、メニン道からポリゴン・ウッドにかけて、さらに北のサン・ジュリアンを通り過ぎた地域であった。7月16日以来両軍からの莫大な量の砲火で、森林の多くは破壊され、その地域は数回保持者が変わったほどである。 >General Herbert Plumer continued the series of British general attacks with limited objectives. The British attacks were led by lines of skirmishers, followed by small infantry columns organised in depth, (a formation which had been adopted by the Fifth Army in August) with a vastly increased amount of artillery support, the infantry advancing behind five layers of creeping bombardment on the Second Army front. ⇒ハーバート・プルマー将軍は、一連の限定した標的に対する英国軍の総攻撃を続けた。英国軍の攻撃は、散兵(斥候兵)が主導し、縦長に組織された小規模の歩兵縦隊(8月に第5方面軍によって採用された編成隊)がそれに続いた。増大した膨大な量の支援を受けた歩兵隊が、第2方面軍前線からの纏いつく5層の砲撃の背後を進軍した。 >The advance was planned to cover 1,000–1,500 yd (910–1,370 m) and stop on reverse slopes which were easier to defend, enclosing ground which gave observation of German reinforcement routes and counter-attack assembly areas. Preparations were then made swiftly to defeat German counter-attacks, by mopping-up and consolidating the captured ground with defences in depth. The attack inflicted a severe blow on the German 4th Army, causing many losses, capturing a significant portion of the Flandern I Stellung, which threatened the German hold on Broodseinde ridge. ⇒進軍隊は、1,000-1,500ヤード(910-1,370 m)をカバーして、より防御しやすい逆斜面に停止し、ドイツ軍の増強ルートと反撃集会地域を観察できる地面を囲いこむ計画であった。攻略した地面を一掃し、縦長防御隊が強化することでドイツ軍の反撃を打破するために、その準備が迅速になされた。この攻撃によって、厳しい打撃がドイツ軍第4方面軍に加えられ、多くの損失を引き起こし、フランドル第I陣地の重要部分を攻略して、ブルードサインデ尾根のドイツ軍を脅かした。 >The better weather continued to benefit the British attackers by drying the ground, raising mist which obscured British infantry attacks made around dawn, then clearing to reveal German Eingreif formations to air and ground observation, well in advance of their arrival on the battlefield. German defensive arrangements were changed hastily after the battle to try to counter British offensive superiority. ⇒よりよい天候が続いて、夜明けごろになされた英国軍歩兵隊の攻撃を覆い隠した霧が上がって地面を乾燥させたので、英国軍の攻撃隊にとって好条件が続いた。それから晴れ上がってドイツ軍アイングリーフ編成隊が進軍して戦場に到着する様子が、上空からも地上からも十分な観察に晒された。ドイツ軍の防御用手配は、英国攻撃の優越に対抗しようとするため、この戦いの後にあわただしく変更された。
お礼
回答ありがとうございました。