- ベストアンサー
英語の謝罪の言葉
海外通販で購入した商品が間違っていたので、指摘したら、 返事が返ってきましたが、謝罪の言葉がありませんでした。 そのため、まずは謝るべきでしょうと指摘しました。 そうしたら、「Sorry friend. (下略)」と返事がありました。 普通顧客なら、callerやcustomerのような単語を使うと思うのですが、 なぜ「friend」なのでしょうか。 (敬意を払う対象ではないという意味で、馬鹿にしているのでしょうか?) ちなみに相手は中国人です。 英語に長けた方、どなたか教えてください。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
中国人の英語でしょ、英語に長けた人では無いと思います。 そして考え方は中国人、日本人と考え方は違います
お礼
回答ありがとうございます。 その程度と軽く受け流すほうが、健康のためですね。 気持ちが楽になりました。ありがとうございました。