- ベストアンサー
The Meaning of 'Oh Devoted One'
- The phrase 'oh devoted one' is found in the given English sentence, but its meaning is unclear. It seems to be an idiomatic expression related to beating someone to the punch. However, the grammar structure and intended meaning are not clear.
- The phrase 'oh devoted one' is used in the given sentence as a reply to a scientist who has made a great invention. It is unclear whether 'one' refers to a time machine. The phrase may imply that the time machine is dedicated or committed.
- The phrase 'oh devoted one' is a playful remark made by Ken in response to the scientist's invention. It is unclear what exactly 'one' refers to in this context, but it may suggest that the time machine is devoted or dedicated in some way.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
one = doctor でしょう。 The good doctor has beaten us to the punch, oh, what a devoted doctor. という意味で言っているのでしょう。この文には皮肉も込められています。 つまり「この人(one = doctor)はよくもまぁ、そこまで(タイムマシンの発明にこぎつけるまで)科学に没頭(devote)したものよ」というニュアンスです。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。まずone= time machineでよいでしょうか これは 下記の Evil One 「悪魔」とか、 http://eow.alc.co.jp/search?q=one&pg=25Holy One ヘンデルの『メサイア』第2部(下記の27:6あたうから始まるソプラノのアリア、元は聖書の『詩篇』16の10の欽定訳)にある Holy One「神」と同じです。 https://www.youtube.com/watch?v=PoF-e56QvMU oh holy one といえば「おお、神聖なるものよ > おお神よ」と同じ形の、すなわち「おお+形容詞+ものよ」という間投詞的な呼びかけです。 2。 ですから「あの博士に先を越されちゃった、おお凝り性の権化よ(バカ熱心もあれほどになるとなあ拝みたくもなるよ)と言ったおどけた表現だと思います。
お礼
ご回答、大変助かっております。 cbm51901様のご回答を更に豊かに補足する、素晴らしいご回答を戴きました。 単純に、「なんて熱心な人なんだ」と機械的に訳されるのではなく、 繊細な英語の機微を日本語に巧みに表現されており、場面の空気まで感じ取れるようです。 そうか、全体で間投詞的になるんですか。なるほど。 おどけた表現、なるほど。状況的にも全く自然です。 より理解が深まりました。 自分は当初、このohが、意味のない「話のつなぎ」でしかないと思って軽視しておりました。 よく海外の人は「オーゥ」と言うけど、そのたびに、内心「変なの」と思っておりました。あるいは、その部分を無視していました。ちゃんと意味あったんですね。oh Holy One, oh Evil One,といった例を挙げていただいたことで、こういう表現があることを理論的だけでなく体感的にも理解できました。こんな使い方をするのか。ありがとうございます。
お礼
ご回答どうもありがとうございます。 そうか、one = doctorかあ。 すっかり誤解しておりました。 あー、これで安眠できます。 それで、oh, what a devoted doctorという意味になるのですね。 なるほど、これは皮肉がこめられている、と見なすんですね。 勉強になります。本当に、助かりました。