• 締切済み

英訳をお願いします。

英訳をお願いします。 「この7月に日本で○○関連の資格試験を受けます。これは国家資格です。 昨年10月に1次試験を受け、合格しました。今年2次試験を受けます。受験するためには通算で7年以上の実務経験が必要です。そして実務経験があるということを証明するために、願書に出願日時点での上司からの署名をもらう必要があります。この署名は確かに必要な実務経験があります、という意味です。署名をお願いしてもよろしいでしょうか?」 どなたか、宜しくお願い致します。

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

Could I ask for your certification that I have worked the required number of years in full employment accumulating on-the-job experience.  In July 2017, I plan to take the examination in Japan for a national license related to 〇〇. In October 2016 I passed the first part of the examination. And the upcoming July examination is the second part, requiring a certification for the minimum of seven years of work experience. An applicant is required to obtain such certification at the time of submitting the application papers. May I ask for your signature on such a document? 要件を先に述べて、その後で理由を述べ、最後にお願いで結ぶ、というのが、忙しい人にはわかりやすのではないかと思いました。適当に変えてください。

eeyore5
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまいましたが、ご回答ありがとうございます!! とても勉強になりました!