• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳をお願いします。)

夜中、オスマン帝国の増援を抑えた連合軍の活躍について

このQ&Aのポイント
  • オスマン帝国の増援を抑え、深夜にはアンザック騎兵師団が戦場から脱出しました。
  • アンザック騎兵師団の砲撃がディエル・エル・ベラーに到達し、イギリス騎兵師団の3rdライトホース、5th、6thマウンテッドブリゲードが集結しました。
  • イギリス騎兵師団はイギリス旅団の司令部の左側に位置するワジ・グザを通り、オスマン軍の増援に立ち向かいました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.1

>At about midnight the Anzac Mounted Division was clear of the battlefield, while the Imperial Mounted Division, with the assistance of the Imperial Camel Brigade and armoured motor cars, held off the Ottoman reinforcements. At 02:00 when the guns of Anzac Mounted Division had reached Dier el Belah and the division was just passed Beit Dundis, Hodgson gave orders for the concentration of the Imperial Mounted Division's 3rd Light Horse, 5th, and 6th Mounted Brigades, while the Imperial Camel Brigade took up a line from the Wadi Guzzeh to the left of the 54th (East Anglian) Division's headquarters. ⇒真夜中頃に、アンザック騎馬師団は戦場から離れたが、一方帝国騎馬師団は、帝国ラクダ旅団と装甲車輌師団の助けを借りてオスマントルコ軍増援隊を押しのけた。2時に、アンザック騎馬師団がディエル・エル・ベラフに着いて、師団がちょうどベイト・ドゥンディス通ったとき、ホジソンが帝国騎馬師団の第3軽騎馬隊、第5、第6騎馬旅団の集結を求める命令を出した。一方、帝国ラクダ隊が第54(東アングル)師団本部の左側でワジ・グゼフから戦線を受け継いだ。 >At 04:30, the cars in the Nos. 11 and 12 LAMB broke camp near Kh er Reseim, and as they moved southwards encountered opposition from Ottoman Army units. After two hours of stiff fighting they managed to retire, while at 04:50 the No. 7 Light Car Patrol was moving along the Gaza to Beersheba road. It was not until 05:30 that an Ottoman attack in strength fell on the rear of the 3rd Light Horse Brigade (Imperial Mounted Division) just as the brigade was crossing the Gaza-Beersheba road near Kh Sihan. ⇒4時30分に、No.11、12のLAMB(軽装甲車砲兵中隊)が、カーン・エル・レサイムの近くで野営施設を破壊し、南へ移動して反対方向のオスマントルコ軍部隊と遭遇した。2時間の息詰まる戦いの後、彼らは何とか退却することができたが、その間、No.7軽車輌パトロール隊は、4時50分にガザに通じるベールシェバ道を移動中であった。5時30分までは(何も)なかったが、カーン・シハーンの近くで第3軽騎馬旅団(帝国騎馬師団)が、ガザ‐ベールシェバ道を渡っていたちょうどそのとき、強力なオスマントルコ軍攻撃がその第3軽騎馬旅団の後衛部に襲いかかってきた。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。