- ベストアンサー
英語のうまい日本語訳
いつもお世話になっております。以下の3つの英文のうまい日本語訳を教えていただけますか?構造が異なるわけですから,訳は違うと思うのですが..... (1) There is a post office in front of the school. (2) In front of the school is a post office. (3) The post office is in front of the school. 私訳 (1) 学校の前に郵便局があります。 (2) 学校の前には郵便局があります。 (3) (その)郵便局は学校の前にあります。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
いいと思います。 原文が違っても同じ日本語でいい場合もあります。逆に、原文が同じでも例えば『リア王』の最後を、高齢のグロスターに言わせるか若いエドガーに言わせるかで、日本語訳が違います。
お礼
SPS700様 いつも回答を頂きありがとうございます。 最後にコメントをされていらっしゃることはその通りだと思います。新情報と旧情報のことを理解してもらうために「学校の前には...があります」の英語は In front of the school is a post office. ととりあえず指導するのはありだと思われますか?