- ベストアンサー
英文を訳して下さい
- 英文を訳して下さい。オスマン帝国の第35師団は、ヤングハズバンドの部隊に比べて劣勢でしたが、シェイク・サアドの防衛を頑強に守りました。
- 16時頃、攻撃を中止し、部隊の再編成を命じました。これにより、ケンバルの部隊は右岸のオスマンの陣地から撤退し、オスマンの部隊はその夜に再占領しました。
- ヤングハズバンドの部隊が再編成を始めると、両陣営の増援が到着し始めました。砲兵の数ではティグリス軍団が優勢でしたが、大部分は古いタイプのものや軽量な砲でした。さらに、オスマンの第35師団と第52師団がシェイク・サアドの防衛に急行しました。左岸の防衛を支援するためにオスマンの騎兵旅団も移動しました。両軍合わせて約9000人が戦闘に参加しました。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 チグリス河畔での対戦と兵員数のことなどが述べられています。 >The defenses were held by the Ottoman 35th Division who were heavily outnumbered by Younghusband's forces. Although outnumbered almost 4 to 1, the Ottoman forces were stubbornly defended the Sheikh Sa'ad defenses. On the left bank, the failure to push through a concerted attack allowed them to hold their position without revealing the extent of the defenses. On the right bank, the Ottoman troops began to give way in the afternoon, allowing Kemball's brigade to occupy the forward trenches of the defenses. ⇒防御線を掌握していたオスマントルコの第35師団よりも、ヤングハズバンドの軍隊の方が数の上でははっきり勝っていた。しかし、およそ4対1の差があったにもかかわらず、オスマントルコ軍は頑強なまでにシェイク・サアドの防御線を守っていた。左岸の土手では、協調攻撃による突撃の失敗のせいで、防御線範囲を明かすことなく彼らに陣地保持を許してしまったのである。ただし右岸の土手のオスマントルコ軍は、ケンボール旅団に防御線前の塹壕の占拠を許してしまったので、午後には退去し始めた。 >At around 4 p.m., Younghusband called off the attack and ordered his units to regroup. Ironically, this forced Kemball to withdraw his troops from the Ottoman positions along the right bank, allowing the Ottoman forces to reoccupy them that night. In all, Younghusband's command suffered 600 dead that day. ⇒ヤングハズバンドは、午後4時ごろ彼の部隊に攻撃を中止して隊を再組織するように命じた。皮肉にも、このことがオスマントルコの陣地から自軍を撤退させることをケンボール自身に強いる結果になった。それで、オスマントルコ軍にとっては、その夜、右岸の土手に沿って自らの陣地を奪回・再占拠することができた。結局、ヤングハズバンドは自身の指揮によって600人の戦死をその日に被ったのである。 >As Younghusband's troops started to regroup, reinforcements for both sides began to arrive. Aylmer arrived with the 9th Infantry Brigade, 6th Cavalry Brigade, and the support troops. The Tigris Corps had an edge in number of artillery available, but most were either older types or lighter pieces. ⇒ヤングハズバンドの軍隊が再組織しだしたころに、両岸用に強化隊が到着しはじめた。エールマーは、第9歩兵旅団、第6騎兵旅団、および支援軍隊を引き連れて到着した。そのチグリス隊は、利用可能な大砲の数では優勢に立っていたけれども、ただ、ほとんどは古いタイプや軽便な火砲であった。 >Furthermore, effective spotting for the artillery was still difficult as the Tigris Corps still had only an incomplete picture of exactly where the Ottoman defenses were. The balance of the 35th Division and 52nd Division were rushed up to the Sheikh Sa'ad defenses. Additionally, a brigade of Ottoman cavalry was also moved up to support the defenses on the left bank. In all, both sides could field about 9000 men. ⇒さらに、チグリス隊はオスマントルコの防衛線がどこにあるかを正確に知るには不完全な写真しか持ち合わせていなかったので、砲台の効果的な設置場所の見分けはまだ難しかった。第35,第52師団の均衡した部隊が、シェイク・サアドの防御線に向かって急襲した。さらに、オスマントルコの騎兵旅団もまた、左岸の土手での防御線の支援をするために動員された。両陣営全体で、約9000人の兵士が出動した可能性がある。
お礼
回答有難うございました。