• ベストアンサー

as~asの接続詞的用法について

以下のような文章に出会いました。 ”Because as bad as he is, or as grumpy as he comes across, everybody seems to put up with him.” このas~asの用法はどのような意味になるのでしょうか? よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.2

以下のとおりお答えします。 >”Because as bad as he is, or as grumpy as he comes across, everybody seems to put up with him.” ⇒(訳文)「彼は見てのとおりのワルで、または印象どおり気難しいので、誰もが彼を我慢しているようなのです。」 >このas~asの用法はどのような意味になるのでしょうか? ⇒as~as…で「…のように~(である)」という意味になります。 それで、as bad as he is「彼が(実際)そうであるように悪い」、as grumpy as he comes across「彼が印象を与えるとおりに・理解されるように気難しい」といったニュアンスになるでしょう。 以上、ご回答まで。

noname#234574
質問者

お礼

ご丁寧な回答ありがとうございます!理解できました。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.1

badやgrumpyの意味上の主語がheなのかeverybodyなのかですね。文法的にはeverybodyと考えるとつじつまが合いますが(becauseの後ろにbeingを補うとよいでしょう)、文脈的にはどうなんでしょうか。