- ベストアンサー
as~asの接続詞的用法について
以下のような文章に出会いました。 ”Because as bad as he is, or as grumpy as he comes across, everybody seems to put up with him.” このas~asの用法はどのような意味になるのでしょうか? よろしくお願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 >”Because as bad as he is, or as grumpy as he comes across, everybody seems to put up with him.” ⇒(訳文)「彼は見てのとおりのワルで、または印象どおり気難しいので、誰もが彼を我慢しているようなのです。」 >このas~asの用法はどのような意味になるのでしょうか? ⇒as~as…で「…のように~(である)」という意味になります。 それで、as bad as he is「彼が(実際)そうであるように悪い」、as grumpy as he comes across「彼が印象を与えるとおりに・理解されるように気難しい」といったニュアンスになるでしょう。 以上、ご回答まで。
その他の回答 (1)
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.1
badやgrumpyの意味上の主語がheなのかeverybodyなのかですね。文法的にはeverybodyと考えるとつじつまが合いますが(becauseの後ろにbeingを補うとよいでしょう)、文脈的にはどうなんでしょうか。
お礼
ご丁寧な回答ありがとうございます!理解できました。 ありがとうございました。