• 締切済み

中国語初心者 数字について

中国語初心者です。中国語の出来る方にお聞きします。 教科書に載っていたのですが、なぜ「65」は"liushiwu"でなく、"liuwu"なのですか? (声調記号は省いています。) また、他の数字でもこのようになる時はあるのですか?

みんなの回答

  • hue2011
  • ベストアンサー率38% (2801/7250)
回答No.3

shiは、十ということですね。 だからろくじゅうご、というのではないか、という質問でしょう。 それをろくご、という言い方はへんじゃないか、と。 日本では確かにそうですね。 慣習なんでしょうね。 でも、これ、年齢を訊く場合じゃないですか。 だけど、liushiwuと言わないこともありませんよ。 何か買おうとしてgeiwo liuwuでうまく聞き取ってくれない場合なんかはliu-shi-wuと言っておかしくはありません。 ああribenrenだと思われて聞き取ってくれます。 また、Zhongoren でも、liushiwuという人もいます。 慣例的に、QiもそうだしBaもそのように思います。大きい数字は、位取りを省略するのかもしれません。 また、3桁4けたになるときも、数字をそのまま繋げて読むというのはよくあるように思います。 あんまり細かいことは気にしないで言い方で覚えたほうがいいですよ。 多少のことでは通じますから。 ただし四声だけははっきりと習得してください。

pinklove000
質問者

お礼

どちらでもおかしくないということで、あまり気にしすぎはいけませんね^^* 有難うございます♪

noname#260418
noname#260418
回答No.2

No.1です。 変換ミスをしました。 一二七( yi er qi)は ○→幺二七 (yao er qi ) ×→ 幺儿七(yao er qi) 恥ずかしいです(不好意思(bu hao yi si )。

pinklove000
質問者

お礼

御丁寧に有難うございます! 初心者なので全く気づいていなかったので、大丈夫ですよ^^

noname#260418
noname#260418
回答No.1

今まで全然、気づきませんでしたが そうでした。 65の用法が分からないので 説明がむずかしいのですが、 二桁以上は(十 shi)を省いて 発音、表記することがあります。 記号を表す場合は省くことが多いです。 (西暦)1965年なら yi jiu liu wu (年 nian)といいます。 yi qian liu shi wu (年 nian)とは 言わないです。 アラビア数字が中国語の文章に いきなり混ざることはないので、 漢数字で六十五なら liu shi wuで間違いないです。 中国で普段、アラビア数字をつかうのは 西暦や日付け、値段、部屋の番号、 電話番号など記号を表すときです。 基本的には漢数字をつかいます。 中国語の数字も 用法によってかわります。 二(2)は数えるときは er ですが、两 liang を つかうことが多いです。 二つなら两个 (liang ge)で、 (er ge)とはいいません。 中国語 数字の数え方 数字の言い方  2種類ある中国語の数字の「2」/中国語会話きまり文句編 http://www.chinese88.net/kaiwa/08.htm 数を数える(数詞) http://chuumana.com/tango/tango01.html#01 一(1 yi)はルームナンバーや 電話番号などに用いられるとき、 七(7 qi)と聞き間違えないために (yao 幺)と発音します。これ、絶対です。 127(一ニ七号室なら、yi er qiではなく、 『幺儿七 yao er qi 』と発音します。 上手く説明できないので、 リンクを参考にしてください。 「余談ですが、「555」という名称の煙草を みんな三个五(三つの五 san ge wu) とよんでいましたね」。

pinklove000
質問者

お礼

分かり易いです。有難うございます♪ "555"「3つの5」とは面白いですね!