• ベストアンサー

stomach disappear

ハリーポッターの英語版(二作目)、HARRY POTTER and the chamber of secrets のp20の一行目に Harry ran up the hall into the kitchen and felt his stomach disappear. とあります(屋敷しもべ妖精のドビーが、ハリーの静止も聞かず、お客さんの上にケーキを落とそうと浮かばせている場面です)。 最後のstomach disappearなのですが、これは文脈からすると肝を冷やしたなどの相当びっくりする、慌てる、という感じだと思うのですが、その解釈で大丈夫でしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#212313
noname#212313
回答No.2

> 最後のstomach disappearなのですが、これは文脈からすると肝を冷やしたなどの相当びっくりする、慌てる、という感じだと思うのですが、その解釈で大丈夫でしょうか。  それでよいかと思います。  feel one's stomach disappearは特に成句などではなく、いったん字義通りに解釈する必要があります。「胃袋が消えたような気がした」ですね。  お示しの文の後には、Aunt Petuniaの天井まで届きそうな巨大なプディングが描写されています。おそらく、それを意図した表現でしょう。あまりにも巨大で一目で食べきれないと分かる、食べる前から食欲を失ってしまうようなプディングのようです。  ですので、「胃袋が消えたような気がした」なんですが、さらにその後にハリーはプディングまみれになっています。ハリーはDobbyがそうすることを予見したでしょう。ですので、felt his stomach disappearはハリーが「これはやられる」と慌てたという意味にもなります。

huwahowapowa
質問者

お礼

胃袋が消えたような気がした とは面白い言い表し方だな、と思います。プディングも考えて単語を選んでいる、というような文章の楽しみ方はまだまだです。 回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.1

あまりに一所懸命走ったので「心臓が飛び出す思い」に近い表現でしょうか。

huwahowapowa
質問者

お礼

stomach とあったので、思わずお腹関連で考えていました。 回答ありがとうございます。