- 締切済み
★その友達、やっとそのマンションの分譲に・・・?
お詳しいかた宜しくお願いします: ★その友達、やっとそのマンションの分譲に当たりましてね 이 친구가 갑자기 어렵게 아파트를 분양받은거야 原文の【어렵게】ですが、これは副詞?ですよね?これは、どの部分を修飾しているのでしょうか? 回答下さい。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- blackbox_kr
- ベストアンサー率73% (133/182)
回答No.1
「やっと」 韓国語で【겨우, 어렵게】の意味で日本語ですと「やっと、ようやく」などです。
お礼
回答ありがとうございます。 ・・・それは分かっていたんですけれどもね・・・