- ベストアンサー
英語を訳していただきたいです(>_<)
Simple planのThank youという曲の動画なのですが、 初め~曲が始まるまで、 2分45秒~再び曲が始まるまで、日本語にするとどんなことを言っているのでしょうか? 訳をお願いいたします(>_<) https://m.youtube.com/watch?v=4xadc4vrzJU
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#253713
回答No.1
翻訳勉強中です。 だいたいですが、、 *前半 (観客に向けて)君たち、これまでたくさんいいバンド演奏をきいてきたかい!?みんな、12時ぐらいからここにいるんだろ!?今まで見たバンドもみんなよかっただろ!? (舞台で2人のやりとり)のどがかわいた!?乾いたよ! (観客に向けて)じゃあ、次の曲は速い曲だよ!みんなも踊って!ダンスの仕方を知ってる人もいるだろ!!これが「THANK YOU」だーーー!!! *後半 (舞台で2人のやりとり)ヘイ!元気!?元気だよ、お前は!元気さ!なあ、お前、俺はひとつ気になってることがあるんだよ、ドイツ人たちがやるクソモッシュピットがどんなものかさ!! (観客に向けて)みんな、見せてくれるかい!?ドイツ人のモッシュピットをさ!!ファッキンナントカーーー!!!!! *モッシュピットとは、ライブでみんながやるおしくらまんじゅうのようなものらしいです。
お礼
丁寧な訳を本当にありがとうございます(*^^*) なんと言っているのかわかってスッキリしました! ありがとうございました(*^^*)!