- ベストアンサー
「裸足の足」日本語の使い方についてPart2
少し前に「裸足の足」という日本語の使い方は変でしょうか?と質問しました。裸足自体に足の意味があるため、馬から落馬式に変だというご意見が多く、私も納得しました。では、次のような場合ではどうでしょう? 語感の問題なのか A「裸足をぶらつかせていた」と言うよりも B「裸足の足をぶらつかせていた」、 あるいは A「裸足が土に埋もれる」と言うよりも B「裸足の足が土に埋もれる」という方が正しい気がしてきます。 この場合もやはりAの例の方が正しい使い方でしょうか。 Bの使い方は誤っていますか? 何度もすみません。宜しくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
私は特にBでの方の言い方で構わない(むしろその方が自然)と思いますよ。 辞書を確認してみます。 「裸足」:足に靴下やたびをはいていないこと。素足(すあし)。また、素足のまま地面の上にいること。 http://www.nifty.com/cgi-bin/dic_search.cgi?book=3&mode=1&word=%97%87%91%AB つまり「裸足」には「素足=靴・下駄などの履物をはかない足」という意味以外に、「靴下やたびをはいていな」かったり「素足のまま地面の上にい」たりする「状態」を表す意味もあります。 その点で似たような意味の「素足」とは性格を異にします。「素足」には「履物をはかない「足」」の意味しかありません。 http://www.nifty.com/cgi-bin/dic_search.cgi?book=3&word=%91f%91%AB&mode=1&page=0&item= ですから、 「裸足の足をぶらつかせていた」 と言えば「履物をはいていない状態の、その足をぶらつかせていた」という意味で、日本語としては自然だと思います。 一方「素足」を使って、 「素足の足をぶらつかせていた」 とすると、こちらは重複表現になりますので、これは 「素足をぶらつかせていた」 の方が正しい言い方になると思います。
その他の回答 (1)
- Faye
- ベストアンサー率24% (601/2496)
あくまで「足」の状態が「裸(はだか)」であることをあらわしているので… 「足」を強調する場面ではBの方が伝わりやすいかと… 素人でした。
お礼
ありがとうございます。
お礼
わかりやすいご説明、 ありがとうございました。