- ベストアンサー
英語と日本語
英語と日本語(国語)を勉強したいのですが 普段使ってる日本語を再度やるとなると どうしても億劫になります。 英語を勉強していく過程で日本語も覚えていくことは できないのでしょうか? めんどくさがらず分けて勉強するべきでしょうか? もういい年した大人なんですが漢字の意味が解らなかったり 言葉のボキャブラリーが 少なかったり、あと洋書のペーパーブックが読みたいので勉強したくなりました。 回答宜しくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「億劫」なら本当に「したい」わけではないのだと思います。なので、億劫でない、本当にしたい勉強をなさればいいと思います。 例えば私は、日本語の長文を書くうえで、いつも句読点の使い方で迷ったり、思うように伝わらなかったりすると感じていたので岳真也 著『日本語はこう書く』を読みました。また、英文和訳の翻訳を上達させたかったので椋田直子/高野 優 著『直訳克服!バランス翻訳の法則』を読みました。ほかにもいろいろな本を当たりましたが、この2冊は非常に役に立ち、特に後者には課題文が付いているので参考になりました。並行して、自分が訳したいと思う文章を勝手に訳したりしながら、応用力をつけました。 質問者さんの場合、漢字にしぼった勉強をまず始めてみるとか、逆に1冊の小説を読み込むことに集中して、その小説に登場する漢字をとことん調べるとか、とにかく、やりたいという気持ちが続く勉強をお続けになるといいと思います。つまり、「この漢字について知りたい。あ、その漢字についても知りたい」と思える限りは漢字について調べる。しかし、漢字の勉強と同時に、興味もない文法の勉強をすることは避けるとか。 洋書も、例えば、和書で読んだものの英訳版を読んでみるとか、映画版で観た物語の原作本を読んでみるとか、短編集から始めるとか、とっつきやすいものからお始めになるといいと思いますよ。 ご参考までに。
その他の回答 (2)
- chofucats
- ベストアンサー率47% (51/107)
会話なら、慣れとか常用語、言い回しなどを覚えていけば感覚的にわかるし、綴りも知らなくても出来ますが、 英訳、和訳となると、まず単語の意味を理解しないと出来ません。 現在のレベルがわかりませんが、英語を通じて日本語を理解する(覚える)ことも一つの方法と思います。 相互的なものと思っています。 単純な例ですが 英語の you 日本語で あなた ですが you を辞書で見るとほかの訳があり、あなた を辞書で見れば、また多くの表現があります。それぞれ 使い分けも説明してあります。 あなた、君、おまえ、貴様、われ、お前様、あんた ずいぶんありますね。全部をどう使い分けるか は 辞書なしではなかなか理解できません。本を読むにしてもこれがわからないと you が出てきてもどれを当てはめるか決まりません。いい加減な理解なら良いのでしょうが 勉強となると ただ ワンパターンの あなた ではダメなのです。(日常の感覚=体で覚えたもの=が有れば使い分けができますが。) 正しい日本語が出来ないと、英訳、和訳も思うように出来ないのも確かです。(主語、述語、動詞、形容詞,助詞、接続詞 がきちんと使えないと文章になりません。英訳も出来ないし和訳も出来ません。) 日本語がいい加減では、英訳できないし、和訳の意味も取り違えてたりします。 どちらも 興味あるもの(スポーツ、芸能、趣味、政治、音楽等)等に関する書籍を読むことから始めてはどうですか。芸能雑誌でも良いのですが 要はきちんと精読することです。本当は小説、随筆、紀行もの、伝記もの等の 少し硬い本が良いのですが。そうすると言葉の持つ正しい意味や、使い回しがわかります。それに漢和辞典、国語辞典が必要になります。英語も和英、英和、英英辞典も欲しいですね。(ネットで検索して調べても良いのですが)。ただ見るだけでは理解したつもりでも次の日には忘れています。体で覚えていないからです。和訳でも 紙に書くと 本当にわからない部分がどれか、どの言い回しがおかしいのか解かります。 それを調べて正解に近づくのです。 それと日本語では 故事成語集、4文字熟語集、ことわざ集 格言集等を読む(調べる)と多くの言葉を理解できます。 何げなく 大器晩成 とか 首が回らない など 本当の意味、いわれ など知らずに使っています、 これを調べると、日本語が豊富になり、色々な意味の理解に役立ちます、 英語でも同じものが有ります。 When you are in rome,do as the romans do.郷に入り手は郷に従え 知らないと 本当の意味が通じません。 私は 教えてgooでも、回答する時、別のタブで漢字や単語を調べます。正しい表現か、どの漢字がいいか等を判断するためです。やはり正しい意味や使い回しを知らないとダメですね。手間が要りますが、手間かけないと身につきません。(このgooでも、日本語を知っているのか と思うようなものも有ります) パソコンとキーボードでは 理解する、覚える と言うことに関しては たいして役に立ちません。 私は 覚える とは書くこと と思っています。 小学校で ひらかな、かたかな、漢字どうやって覚え、理解していますか? 何度もノートに書いているでしょう。これが原点です。日本語でも 一度書いて見直すと間違い、意味の理解などよくわかります。 「学問に王道なし」 勉強に ハウツー やインスタント はありません(試験の点取りだけが目的なら別ですが)面倒がっては 道が遠いだけです。いつまでたっても習得できません。 「学ぶのに遅すぎるということはない」人は生涯学習です。すべてが一生学ぶ(生活する事も学習)と言うことです。 要は本気度です。本気なら面倒などと思いませんので。出来たらいいな~では、多少できてもそこまでです。 ご自分で本気度を見直して、その度合いで判断してください。
お礼
こんばんは。 私もこちらで回答いただいたら漢字の意味を知りたくて 検索することが多々あります。 日本語って本当に難しいですね・・ 英語ペラペラの人が言ってたのですが 大人になって語学を勉強するのに「話せたらいいな~」「かっこいいな~」の レベルではまず無理だろうと言ってました。 回答者さまの言う本気度です。 アドバイスありがとうございました! 参考にさせていただき活用したいと思います。
- tsumiwara
- ベストアンサー率32% (88/271)
お好きな作品の原書を当たればいいのではないでしょうか。 映画や漫画も英語版があります。 電子辞書をお買いになれば色々教えてもらえます。 ニューヨークタイムズのベストセラーはハズレがないと思います。
お礼
こんばんは。 好きな作品というは特にないのですが 専門分野の洋書が読みたいのです。 辞書引きながら読むレベルでもないので.. 早くそのレベルになりたいです。 回答ありがとうございました!
お礼
こんばんは! まずは1冊を選んでそこに出てくる漢字と分からない言葉を しっかり理解して暗記したほうがよいですね!! 今まで覚えてなくて何度も同じ漢字を検索することがあったんです・・ 結局はそういう1つ1つコツコツやることが知識となって積み重なっていくのですね>< ありがとうございました!