- ベストアンサー
この英文って文法的に間違いですか?
私はこの本を面白いと思いました I found this book interesting. あるサイトでこのような文が書かれていました これは文法的に間違っていますよね?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
>これは文法的に間違っていますよね? いえ、完璧に正しい英文です。"find A B"「AがBであると分かる」という用法です。訳し方はいろいろできますから、お示しのような日英対訳もアリです。
その他の回答 (2)
一分の隙なく文法的にも正しいです。 すでに解説がついていますが、どうして文法的に間違っていると思っていらっしゃるのかが興味深いです。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
間違っていません。 I found this book is/was interesting. であるべき、とお思いでしょうか? あるいは I thought this book was interesting. とか。 find (that) SV という言い方もありますが、 それ以上に SVOC としての用法の方が大切です。 I found this book easy. のような英語でおなじみです。 keep your room clean make him happy こういう SVOC と同じ構造ですが、find は最初はわかりにくいと思います。 your room is clean he is happy という関係と同様、 this book is interesting という関係を持ちつつ、 そのことを find する、 ということを find O 形容詞で表わすことができます。 SVOC というのは O is C という内容を含みつつ、 V という動詞で SVO を表現する、という日本語にはない便利な構造です。 「思った」という印象よりは「気づいた、わかった」とも言えますが、 読んでみて気づくということです。 それを感想として「思った」ということです。