• 締切済み

タイ語を訳していただけますか?

以下のタイ語を訳していただけますでしょうか。よろしくお願いします。 คนเราเมื่อไหร่จะมีคำว่าพอ กุเหนื่อยอยากทำๆป่าย กุคงม่ายเหนสิ่งที่มึงทำอิกต่อป่าย ม่ายต้องแสร้งไห้กุตายใจที่จะเชื่อคำลวงๆอิกต่อไป

みんなの回答

  • aekosamu
  • ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.2

「人はたるを知ることがないのか?もう疲れたから、お前は何をしたいか、勝手にしろ。お前がやってることをもう見ない。気にしない。わざわざ騙そうとしても、もう信じないから」 って感じです。(意訳)

  • ts3m-ickw
  • ベストアンサー率43% (1248/2897)
回答No.1

とき、我々は十分なを持つことになります。私はスクランブルを発明したいと思います。あなたはイグナチオスクランブルあたりやる最低まだ未亡人の何か。未亡人ワーミー自身の過酷は、酸の嘘を信じると公言しなければならない。 残念ながらGoogle翻訳ではまともな日本語になりませんね‥‥。

関連するQ&A