• ベストアンサー

お姫様だっこを中国語で言うと?

そもそも中国語で「お姫様抱っこ」なんて無いと思いますが、敢えて言うとどう中国語で表現しますか?また、例えば「君を今からお姫様抱っこしてあげる」はどう中国語で言いますか?教科書に載っていないですよね??

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • laervon
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.1

実はね、中国ではつい最近使われる言葉「公主抱」がありました。 そのまま日本語からのものです。 公主=お姫様 だから。 数年前もこの言葉もありませんでした。 語源はPrincess hugですね。

agekoba
質問者

お礼

ありがとうございます。やはり中国語でも存在するのですね。

関連するQ&A