- ベストアンサー
使い分けを教えてください
英語がほとんどわからないので、こんな質問恥ずかしいのですが(´`;)教えてください。 海外に行ったとき時々耳にするのですが、次の言葉の使い分けってあるんでしょうか。 1.「ザッツ オーケー」「イッツ オーケー」「ザッツ ライト」(英語で書かなくてスミマセン) 2.買い物をするとき「take this one」「get one」の使い分け それから「どこの国から来たのですか?私は日本から来ました」は英語でどう言えばいいのですか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
that's ok it's ok この二つは同じ意味です。でも、状況により意味がかわります。“(気にしないで)いいよ。”“(それで)いいよ。”言わば、問題なし。ってことかな。 that's right. “その通り。” take this one 状況によります。“これもってっていいよ。”“これにしなよ。” get one 状況によります。“一つ買ったら?” buy one get one freeとかだったら、一つ買ったら一つただ。(2つで一つの値段)
その他の回答 (1)
- Michoco
- ベストアンサー率36% (61/169)
回答No.2
他に関しては#1の方が回答されているので省略。 ご質問の「どこの国から来た」というのは、旅程のことではなく、その人の出身国をきいているのですよね? すると、 「どこの国から来たのですか?」→ Where are you from? 「私は日本から来ました」→ I'm from Japan. カジュアルな言い方だと思いますけど、これが私がもっとも日常的にきいた会話です。
質問者
お礼
ありがとうございます。また何かありましたら、教えてください。
お礼
よくわかりました。ありがとうございました^^