- ベストアンサー
Gujarat Swimmers Disappoint at Asian Games
- Gujarat swimmers Anshul Kothari and Neil Contractor failed to make it to the finals in their respective events at the Asian Games held in Incheon, South Korea.
- The Indian swimming team as a whole also performed poorly, with no swimmers advancing to the finals in their events.
- Although the Gujarat swimmers did not win any medals, the experience of competing against world-class swimmers at the Asian Games would have been a valuable learning opportunity.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1です。忘れ物です。 1。 flying high これだけは覚えていて「高く飛ぶ>得意になる]は説明済み。 2。 made it 「成功する]と言う意味、ここでは「(チームに)入る」 3。 make it 「成功する]と言う意味、ここでは「(決勝に)残る」 4。 found wanting 「足りないと発見する、> ~力不足だと気づく 5。 Contractor singed off seventh Cは7位に終わる。singed は signed でしょう。 http://eow.alc.co.jp/search?q=sign+off 6。 would be return 非文ですから、これは何か、うち消しが抜けているように思います。 7。 a confidence boost 自信増加 > (世界級の選手と戦えば)自信がつく、と言うことだと思います。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
アフメダバッド発。アンシュル•コタリ、ニール•コントラクター、の両名が韓国仁川で開かれたアジアゲームでインド水泳チームに入っていたため、観衆の期待は大きかった(=得意になっていた)。 http://eow.alc.co.jp/search?q=fly+high しかしながら、残念なことにグジャラティの両名は、それぞれの個人競技で決勝にまで勝ち残らなかったため(観衆の)注意を何ら惹かなかった。 男子50メートルバタフライで、スラット出身24歳のアシュルは24.67で、5位の低さだった。 このやせ形の青年(=アシュル)は、50メートル自由形でも、第4予選では、1位の日本選手伊藤健太の22.64秒に比べ、23.96秒だった。 しかし、インド水泳チーム全体についても同じことが言えた。男子100メートル自由形予選では、アーロン•ドスーザとアフメダバッド出身のニール•コントラクターの二人も失敗した。ドスーザの方は51.20で5位だったが、コントラクターの方は53.01で7位だった。 しかし、グジャラティの選手たちに取って僅かな慰めは、400メートル個人メドレーリレーの決勝に二人が出たと言うことだった。 この二人のグジャラティ水泳選手がメダル無しで帰って来ても、このゲームは彼らの(成功への)踏み台であり、世界規模の水泳選手と争う機会は彼らの自信をつよめることになったことだろう。 (最後の文に写し間違いがありませんかね?)
お礼
いつも回答ありがとうございます。 スポーツニュースというのは案外むつかしいのですね。 単語自体は簡単なものが多いのですが、逆に意味が取れないです。