• ベストアンサー

タキシードミラージュ

セーラームーンの曲、「タキシードミラージュ」を英語で書くと どうなりますか? あと、「タキシードミラージュ」の意味は何ですか? どちらかでも結構ですので教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

タキシードミラージュは、英語で【tuxedo mirage】です。 タキシードは、ディナージャケットの意味です。 正装です。 ミラージュは、蜃気楼、幻想、幻影、かなわぬ夢の意味です。 タキシードミラージュの意味はよくわからないのですが、そのままつなげると幻のディナージャケット。?? だから、タキシード仮面(地場衛さん)のことではないでしょうか?笑

kinnokubikazari
質問者

お礼

お礼、遅くなってしまい申し訳ありません。 mirage・・・蜃気楼、幻想。 いい意味ですね! ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • JIJI-N
  • ベストアンサー率18% (10/54)
回答No.2

 私もセーラームーン見ていたんですが、確かセーラームーンはタキシード仮面の正体を知りませんでしたよね? だから「夢のタキシード仮面さま・・・」みたいな感じの訳でいいんじゃないでしょうか?  余談ですが、自分の記憶ですが、はじめはタキシード仮面の正体の人と仲がよくなかったですよね。姿が見えるようで見えない・・・そんな風にときめいていて、けっ直正体がその人だったんだから興ざめしてもいいと思うんですがね・・・

kinnokubikazari
質問者

お礼

遅くなってしまい、申し訳ありません。 >けっ直正体がその人だったんだから興ざめしてもいいと思うんですがね・・・ あはは、そうですよね!笑 どうもありがとうございました!