• ベストアンサー

なぜ、障害者権利条約の日本語訳が2種類あるのです

か。  障害者権利条約の日本語訳が、外務省の日本政府仮訳の他に、もう一つの日本語訳が、検索ででてきました。理由が分かる方、教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • at9_am
  • ベストアンサー率40% (1540/3760)
回答No.1

単に外務省以外に訳した人がいて、その人がネットにupしているからです。 日本語の正本がある条約であればこのようなことはおきませんが、日本語の正本がないため仮訳が作られることになります。外務省訳も仮訳であり正本ではありませんし、仮訳の解釈に疑義がある場合には正本(英語など)を参照することになります。 例えば質問者氏が訳して公表すれば第三の訳が出てくることになります。

h77777
質問者

お礼

どうもありがとうございました。 また、教えてください。