- ベストアンサー
英訳してください.....
このポエムは恋人と別れた後、もしくは死別した恋人に向けて書かれたポエムだと思います。このポエムは一見愛についてたくさん書かれているため、愛があふれていて幸せにあふれたポエムに見えますが。本当は悲しみの感情の方が愛情よりつよいです。 英語ではなんとうのですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I think this poem is a tribute to his/her parted or lost lover. It reads full of love and seems to be so joyful at the first glance, but indeed, an emotion of sorrow is deeper than that of affection.