• ベストアンサー

go onについて

The winner's picture goes on the cover of our class album. このgoes onって何ですか? 宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • wrestle
  • ベストアンサー率48% (24/49)
回答No.2

意味のとらえ方・考え方を記しますね。 まず、 go はただ「行く」と覚えるのではなく、「離れて行く」と覚えましょう。 すると、"The winner's picture goes" で「勝利者の写真は離れて行きます」となります。 「どこを離れるのか」というと、「それが今あるところ」です(この文だけでは不明)。 次に、 "on the cover" ですから「カバーに接して」です。 on は「あるものの表面に接する、くっつく」がその意味です。 ”訳語”が辞書にたくさん載っていますが、”意味”は上のとおりです。 最初のかたまりと続けて考えると、 「勝利者の写真は今あるところを離れて行きます、【離れてどこに行くの?】カバーに接した状態に」となります。 【 】内はそこまでの英文を読んで浮かぶ疑問、心の声です。 「離れて行ってカバーにくっついちゃう」ってな感じです。 今どこにあるのか知りませんが、 そこからひらひらひら~って離れていってカバーにくっついちゃうイメージ(あくまでイメージ)です。 そこまで読んで、こういう疑問が浮かびませんか? 【何のカバー?】 その答えが "of our class album" 「わたしたちのクラス・アルバムの」です。 全体をつなぐと、こんな感じですね。 「勝利者の写真は今あるところを離れて行きます、 【離れてどこに行くの?】カバーに接した状態に、 【何のカバー?】わたしたちのクラス・アルバムの(カバーに接した状態に)」。 もう内容はとらえられましたよね。 「勝ったひとの写真はクラス・アルバムの表紙にくっつくよ」 ってな感じですね。 頭の中で内容理解するだけであればこのくらいの日本語で十分でしょう。 もし「訳しなさい」と言われたら、もうすこし整えてあげて 「勝者の写真はぼくらのクラス・アルバムの表紙になります」 くらいにすればよいでしょうかね。 最後まで読んでくれてありがとう。 せっかくだから英語を読むときの思考過程を示してみました。 参考になれば幸いです。

noname#213339
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (2)

  • rinrin717
  • ベストアンサー率35% (23/65)
回答No.3

回答1 さんと同じく go on を普通は「続ける」と言った意味の句動詞である。が、ここでは、もう一つの別の意味に取る必要がある。 と まず 考えるべきです。  「go」を「離れて行く」と考えるのは 多少同意しかねます。「(主語)が 進んでいく、進行していく」という基本イメージを取るほうがいいのではないかと思います。 (すみません、別にこれで 論争をする気はありませんので、ただの一意見としてお読み下さい。反対スレがあっても当方は沈黙いたします。)  The winner's picture ( the picture of the winner「勝利者の写真」)が go 「進む(という状態になる。)」 on the cover of ~「クラスアルバムの表紙」に引っ付く」(これは 他の方がご説明なさったとおりだと思います。)  The milk in the fridge went bad. 「冷蔵庫のその牛乳は 腐った。」 参考になれば幸いです。

noname#213339
質問者

お礼

ありがとうございます。参考にさせていただきます。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

普通は「続ける」と言った意味の句動詞ですが、ここでは go 「(原稿等が)出る」と言う意味と、場所を表す on 「~(の上)に」です。     ですから「入賞者の写真は、同窓生アルバムの表紙に出ます」と言うことだと思います。

noname#213339
質問者

お礼

ありがとうございます。