- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:またわからない文が出てしまいました。)
ミレニアル世代のオンライン共有の習慣とは?
このQ&Aのポイント
- ミレニアル世代はブログやSNS、YouTubeなどの影響を受けて育ち、オンライン上で自分の生活を共有することを当然のように期待している。
- 彼らがネット上で情報発信することに対する視聴者の存在を当然としており、その影響が彼らの生活に大きな影響を与えている。
- このエッセイでは、ミレニアル世代のオンライン共有の習慣について考察しており、その現象がどのような影響をもたらしているのかについて問いかけている。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
every bit of their lives they share online. ここの部分で lives 一語、あるいは every bit of their lives を先行詞として (which/that) they share online とかかりますので、 彼らがオンライン上で共有する、彼らの生活の一つ一つの細かい部分 へと、視聴者(閲覧者)が来ることを予期する 共有する情報をアップしては、皆に見てほしいと思っている ということでしょうね。
その他の回答 (1)
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.2
最初の文章はあっています ネットの部分が本当はSNSですが 二番目の文章は、彼らには、オンライン上で共有する生活のはしばしについてそれを見聞きする人間がいることが当然だと思う習性がある。 といったかんじの文章です。こういうのは意訳しないと日本語にならないですね。
質問者
お礼
いつもありがとうございます。 頂いた訳、とてもよくわかります! ネットではなくSNSと訳すのですね。勉強になりました。
お礼
windさん、何度も何度も教えて頂きありがとうございます。 ああ、よくわかりました! 若い世代は、結局、自分のことを見てもらいたい、知ってもらいたいと思わせる環境下にいるということなのですね・・・ まさに読解力が試されました。